欢迎光临新诗歌网 http://xinshige.tougao.com/ 张祈年代诗选(1992——2007) http://zhangqibeijing.blog.sohu.com/
  • 叶渭渠先生去世

    2010-12-14 23:20:22   /   经典・文论・翻译

    叶渭渠,男,1929年生,广东东莞人。1956年北京大学东方语言文学系毕业。现任中国社会科学院教授,世界文明研究中心理事。曾任早稻田大学、学习院大学、立命馆大学客座研究员和横滨市立大学客座教授,日本“野间文艺翻译奖”评委会委员等职。从事对日文化交流工作和日本文学编辑工作。中文名: 叶渭渠国籍: 中国民族: 汉族出生地: 广东东莞出生日期: 1929年生毕业院校: 北京大学代表作品: 主要著作有《日本文学思潮史》、《日本文化史》.  个人作品  主要著作有《日本文学思潮史》、《日本文化史》、《冷艳文士川端康成传》、散文...
  • 周立波:凭什么名人挨骂不能开战 向网络暴民宣战

    2010-12-02 16:40:06   /   今天茶室

    周立波:凭什么名人挨骂不能开战 向网络暴民宣战精彩阅读:http://news.inewsweek.cn/news-8026.html“凭什么我们名人挨骂就不能开战?我就是第一个,我是向网络暴民宣战,我自己也是网民,是一个超级网民。这不公平,你不能移花接木,你得看骂战的起因是什么,我骂的人都有理有据。我骂你孔庆东,你就是在我面前我也骂你。你在一年前写的文章,作为一个学者怎么可以轻易下结论。你对海派文化了解多少,你连海风都没吹过。”11月29日周立波在网上再次语出惊人,大骂方舟子“变态”、“剩斗屎”,更拿此前方舟子遇袭案作调侃,称医生应该把方舟子“从脑外科...
  • 牛刀:这一轮通胀是对穷人积蓄的绝杀

    2010-11-30 21:15:01   /   今天茶室

    牛刀:这一轮通胀是对穷人积蓄的绝杀——民生经济学杂谈之十九我在《穷人通胀富人通缩》当中,对中国的穷人群体进行了全面分析,应该说,用恩格尔系数来界定穷富群体已经落后,中国的国情是,只要在银行没有贷款的家庭,基本上都是穷人,而不管这个家庭有多少存款,因为这个存款会缩水再多也是枉然,只有贷款才能投资增值,贷款越多就越富裕。中国这一轮通胀来势凶猛,而中国社会对通胀的影响程度持续时间考虑不足,政府宏观决策层整天在做梦,以为用行政手段就能解决问题,以为在今年11月份CPI会见顶,就在昨天还有经济学家散步这个谬论,说11月份的CPI是这...
  • 周云蓬杜甫三章

    2010-11-29 16:28:45   /   影音艺术

    http://www.douban.com/artist/zhouyunpeng/
  • 谢国忠:阻止通胀为时已晚 管制会使恐惧再次猛烈袭来

    2010-11-29 16:09:44   /   今天茶室

    http://finance.ifeng.com/news/special/cxcmzk/20101129/2965456.shtml
  • 蔡定剑病中专访:民主是一种现代生活

    2010-11-26 23:45:00   /   今天茶室

    蔡定剑病中专访:民主是一种现代生活时间:2010-11-26 18:44作者:蔡定剑、戴志勇  2010年11月22日凌晨3时30分,宪政学者、中国政法大学教授蔡定剑先生病逝于北京,享年54岁。蔡定剑先生毕生致力于推动中国的民主宪政,今年1月又出版新书《民主是一种现代生活》。民主,是中华民族百多年一直追求的目标。但究竟什么是民主,怎么不回避,不躲闪,更有效地推动民主,社会各界还存在不少争议。就此话题,南方周末记者近期采访过当时尚在病中的蔡定剑先生。此时刊发,既表达我们的纪念,亦供各界参考。  不能以眼前利益决定对民主的态度  富人多怕民...
  • 卡尔维诺论博尔赫斯

    2010-11-26 08:58:05   /   经典・文论・翻译

    卡尔维诺论博尔赫斯博尔赫斯在意大利受到重要的赞赏,可以回溯到大约三十年前:这开始于1955年,是《虚构集》的意大利译文第一次出现的日期,当时由埃伊纳乌迪出版社以《巴别塔的图书馆》的标题出版,今日蒙达多里出版社的“子午线丛书”出版博尔赫斯的全集,使得他在意大利的声名达到高峰。如果我记得没错的话,当时是塞尔焦索尔米在读了博尔赫斯的法文译本故事后,兴致勃勃地向埃利奥维托里尼谈到它们,维托里尼便马上提议出版意大利版本,并且找到弗兰科卢琴蒂尼这位热衷且意气相投的译者。从那时起,意大利的出版商便争相出版这位阿根廷作家的意大利译本,...
  • ZT/江枫:如今的翻译不可尽信

    2010-11-24 12:40:02   /   经典・文论・翻译

    江枫:如今的翻译不可尽信2010-11-22 23:37:17【标题有点多余,咱们就听点文坛译坛八卦吧。】【我最能容忍的缺点是,无伤大雅的虚荣。 】吴亮1988年我们在北戴河第一次见面,你还记得那个夏天吗?20年过去了,你依然精神饱满……我还保存着一张我们的合影,在山海关城墙上,是叶廷芳给我们拍的,背后是大海。江枫那个夏天确实是个值得怀念的一个夏天。北戴河之会,实际上也是一次暑期讲习班之类的聚会。当时的汤一介、乐黛云,谢冕、陈素琰,任洪渊夫妇、现在回想起来,都还称得上风华正茂。二十多年,就那么快到无情地成为过去,山海关古城墙上合影,我自...
  • 多多:诗人社会是怎样一个江湖

    2010-11-23 13:53:49   /   经典・文论・翻译

    诗人多多:诗人社会是怎样一个江湖□本报记者夏榆 实习生陈璇发自北京多多的腰不好,年轻的时候插队,留下腰肌劳损的疾患。接受采访的时候,满头白发的多多要坐在坚硬的直椅上,以椅背抵腰。“我们这一代人都没有好腰。”多多的这句话具有极强的隐喻性。“没有好腰,一个终身的烙印。像文学,像诗歌,相伴终身的一个印记。”1951年出生于北京的多多1969年到白洋淀插队。自1972年开始诗歌创作,到“朦胧诗派”崛起的时候,多多作为当时著名的“白洋淀三剑客”之一,已经有了十多年的新诗创作经历。多多把自己置于“朦胧诗群”之外,远离争议,也远离...
  • 巴列霍:诗和诗人

    2010-11-21 22:37:29   /   经典・文论・翻译

    ■诗和诗人[秘鲁]塞萨尔·巴列霍巴列霍,秘鲁诗人(1892—1938),本世纪最重要的拉丁美洲诗人之一。他的诗总共不过两百多首,与后他出生的聂鲁达、帕斯相较,显然不算多产,但这些却钜细靡遗地记录了一颗受苦的灵魂漂泊、挣扎,挖掘内在自我与人性秘密的经过。他的第一本诗集《黑色的使者》有着达利奥的影子。1920年,他以“政治骚扰”的罪名被拘禁了数个月,第二本诗集《特里尔塞》(1922)中的许多诗作即取材于此一影响他一生和作品的重大事件。巴列霍的意象常常扭曲得很厉害,而且造句断裂不全,这显示他与外在世界的疏离。对同胞爱的渴望、对虚无、死...
  • 顾彬:综合的心智——张枣诗集《春秋来信》译后记

    2010-11-21 09:26:05   /   经典・文论・翻译

    顾彬:综合的心智——张枣诗集《春秋来信》译后记2010-11-16 11:23 来源:新诗代(德)顾彬(Wolfgang Kubin)人们都在谈论诗歌受到的危害,在中国,甚至谈到了“诗歌的危机”。真的,到了20世纪,诗歌,这所有文化中人类精神史的发轫者,似乎走到了末日,政治与媒体看好的只是大众,而大众并不需要诗歌,于是,诗歌艺术这一类门便由于内在的美学原因走向了边缘,站在自绝于人的悬崖上。但更令人吃惊的却是:在21世纪来临之际,诗人并未死绝,而且,尽管现代诗高蹈晦涩,复杂难懂,读者乃至倾听者,仍有人在。甚至中国现代诗也是这样,只是似乎出现了一个重心的转移:读者和倾听者与其说在中国,还不如说在...
  • 2010年终评论:谁是诗人

    2010-11-15 20:59:44   /   经典・文论・翻译

    先写下标题,然后慢慢加。。。
  • 许纪霖:我们这一代知识分子

    2010-11-13 12:46:19   /   今天茶室

    许纪霖:我们这一代知识分子时间:2010-11-12 17:07 作者:许纪霖  我将20世纪中国知识分子划为六代人,以1949年为中点,前三代暂且不提,后三代以文革为中心,分为十七年一代,文革一代和文革后一代。其中最受瞩目的是文革一代,这一代有各种说法,老三届、红卫兵、知青、新三级等等。他们在文革之初是初中、高中生,1969年响应毛主席号召,上山下乡成为知青,文革之后其中的佼佼者通过高考进入大学,基本集中在77、78、79这三级,毕业之后成为各个领域的精英,今天无论在政治、经济还是文化领域,都是社会的中流砥柱。  我是文革恢复高考后第一批入学的77...
  • 罗伯特布莱/格奥尔格·特拉克尔的沉默

    2010-11-09 06:29:23   /   经典・文论・翻译

    格奥尔格·特拉克尔的沉默2010-06-25 10:21:23罗伯特布莱/文马维达/译  格奥尔格·特拉克尔的诗中有一种奇异的沉默。他自己极少在诗中说话--他几乎总是让意像为他说话。而他诗中的大多数意像,是沉默之物的意像。  在特拉克尔写下的一首好诗中,意像以一种近乎庄严的方式跟随着意像。在意像之间有一种神秘的联系。节奏缓慢而沉重,就像梦中之人的心绪。蜻蜓的翅膀、蟾蜍、坟地的墓碑、树叶、钢盔,呈现出奇特的色彩,灿烂而又阴沉的色彩--它们的愉悦太过深沉,不可能变得欢快。与此同时,它们居住的地方被一种无路可走的黑暗包围着。到处都在...
  • 巴赫曼的几首诗

    2010-11-06 16:40:43   /   经典・文论・翻译

    I Step Outside Myself我行走在自我之外I step outside我行走在自我myself, out of my eyes,之外,在我的眼睛、hands, mouth, outside双手和嘴巴之外,在of myself I我自己的行走step, a bundle之外,一束of goodness and godliness善良与虔诚that must make good必定会成功,this devilry这残暴的恶行that has happened.已发生。[ 本帖最后由 张祈 于 2010-11-6 18:27 编辑 ]
  • 略萨:文学有什么用?

    2010-11-05 06:17:12   /   经典・文论・翻译

    略萨:文学有什么用?--------------------------------------------------------------------------------作者:马里奥·巴尔加斯·略萨 更新日期:2010年10月13群学网标签:文学 略萨文学有什么用?---提前宣告图书死亡马里奥·巴尔加斯·略萨 著 吴万伟 译在图书博览会或者书店里,我常常碰上人们走上前来请我签名的情景。此人会解释说“我是代表妻子、或小女儿或母亲请您签名的。她非常喜欢看书,热爱文学。”我马上问道“你怎么样?你不喜欢读书吗?”答案几乎总是一样的:“我当然喜欢读书,不过我很忙。”这种解释我听过很多遍了,这...
  • 周伟驰:马查多的河流、大海和梦中梦

    2010-10-22 11:41:04   /   经典・文论・翻译

    周伟驰:马查多的河流、大海和梦中梦2010-03-28 19:47:22 来自: 文景杂志(wjmagazine.blog.hexun.com/)  原载《文景》2010年1、2月合刊  一个诗人的传奇      1939年2月22日,流亡中的西班牙诗人马查多病死于法国南部边境小城科利尤尔,口袋里装着他写下的最后一首诗《这些天青色的日子,阳光明媚的童年》。三天后,与他同行的老母亲亦与世长辞。4月1日,西班牙内战结束,佛朗哥开始其独裁统治,直到1975年。在此期间马查多著作遭禁,但诗人仍活在人们心中。1966年2月,一家报纸说,小城巴埃萨将有马查多铜像揭幕仪式,于是成千上万的人从...
Open Toolbar