欢迎光临新诗歌网 http://xinshige.tougao.com/ 张祈年代诗选(1992——2007) http://zhangqibeijing.blog.sohu.com/
  • 里尔克:严肃的时刻

    2011-04-15 12:17:31   /   经典・文论・翻译

    Solemn Hour严肃的时刻原作:里尔克张祈 译Whoever cries now somewhere in the world,谁此刻在这世界的某地哭,without reason cries in the world,没理由地在这世界上哭,cries about me.在哭我。Whoever laughs now somewhere in the night,谁此刻在这夜里的某地笑,without reason laughs in the night,没理由地在夜里笑,laughs at me.笑着我。Whoever goes now somewhere in the world,谁此刻在这世界的某地走,without reason goes in the world,没理由地在这世界上走,comes to me.走向我。Whoever die...
  • 聂鲁达:南方

    2011-03-31 16:09:32   /   经典・文论・翻译

    The South南方原作:聂鲁达张祈译The vast frontier. From辽阔的边境。从The Bío-Bío比奥-比奥As far as Reloncaví,远到瑞隆卡夫,By way of沿着瑞奈科Renaico, Selva Oscura,的道路,奥斯卡拉的雨林,Pillanlelbún, Lautaro,比延莱本,劳塔罗,And even further, partridge eggs,更远些,那些鹌鹑蛋,The dense mosses of the jungle,丛林中密布的苔藓,Leaves in leaf mold,腐朽土壤上的树叶,Transparent透明的Spiders,蜘蛛群,No more than a filigree of nerves,只是一件神经的金银丝饰品,With clouded webs.云影...
  • 卡夫卡妙语录

    2011-03-31 10:09:12   /   经典・文论・翻译

    卡夫卡妙语录2008-01-01 17:50:24 来自: 荒原狼(梦一场)1、如果没有这些可怕的不眠之夜,我根本不会写作。而在夜里,我总是清楚地意识到我单独监禁的处境。    2、我喜欢作坊里的工作。刨花的气味,锯子的吟唱,锤子的敲打声,这一切都让我着迷。    3、表面看来,办公室里的人要高贵一些,幸运一些,但这只是假象。实际上,他们更孤独,更不幸。相反,手工艺把人引向人群。可惜我不能到木匠铺或花圃里干活了。    4、您把作家写成一个脚踏大地、头顶青天的伟人……事实上,作家总要比社会上的普通人小得多,弱得多。因此,他对人世间生活...
  • 李浩:关于短篇小说问题的发言

    2011-03-30 09:31:55   /   散文小说

    关于短篇小说问题的发言李浩我想,每一个写作者,每一个编辑大约都会有这样的追问,就是,我们写的发的这些小说,在一百年后,或者短一些,二十年后,能够给它某种“现实支撑”的背景发生变化,它生成的境遇发生变化之后,它还剩下什么?它,是否还有存在的理由和必要?它,是否还有那种魅力和光,让你细细品味,感受,对你的心构成触动或撞击?这,其实是一个现实问题,我们难以回避的现实问题。我说的是我们,我,在这个我们的行列中。我的许多问题,也都是针对自己提出的。不容乐观。我在编辑刊物的时候,阅读一些作家作品的时候,我时常生出些疲惫和倦怠来,我觉得,它们太现实了,它...
  • 王晓明:是推开门窗的时候了

    2011-03-24 19:18:54   /   经典・文论・翻译

    是推开门窗的时候了发布: 2011-3-24 18:15 | 作者: 王晓明一年前,在上海大学那间时常令人觉得过于堂皇的圆形会议厅里,有一场以“共和国文学”为总题的讨论会。其中一节的标题是:“重建文学与社会的关系”,这个标题起得好,切中要害。说“重建”,自然是因为不满意文学和社会的现有的关系。可是,“重建”并非易事,那个标题里的两个关键词:“文学”和“社会”,今天都不再是约定俗成、一目了然的了。以“社会”来说,中国今天究竟是一个怎样的社会?各方人士的判断差异之大,是自1930年代以来从未有过的。可以说,中国知识界二...
  • 顾彬:我看当代德国哲学

    2011-03-24 03:44:44   /   经典・文论・翻译

    顾彬:我看当代德国哲学--------------------------------------------------------------------------------作者:顾彬 更新日期:2011年03月12群学网标签:德国哲学德国汉学家顾彬  面对过去和现在众多的德国哲学家,人们不由得要问,哲学是否只是德语国家的事情。在不涉及古代希腊哲学家,不涉及当代法国哲学家的情况下,人们大致会获得一种印象:哲学家似乎只来自德语国家。不过应该知道,那些在德国研究哲学的人多数是基督教徒(新教徒)或犹太人。只有少数的德国哲学家是天主教徒。信仰天主教的哲学家比较保守,如:瓜尔蒂尼(Romano ...
  • 春日三章

    2011-03-21 15:43:56   /   诗歌点评

    春日三章张祈一、听人说,山里的桃花开了,一片灿烂的粉色。他却依然在堆满公文的电脑前忙碌,肩头带着清晨街道上扬起的灰尘。此刻,他就是在这样想象:在那满山遍野的花枝上,到底有多少片红色的花瓣在开放。二、沉醉于无名的快乐,你依然像一个单纯的孩子;一颗变得世故的灵魂暗自庆幸:那最初的天堂依然属于自己。三、这是一个无法信任的世界,地震、核辐射和非人性的战争在欧亚大陆上流行。且让我们停止关于主权人权,民主独裁或者正义与邪恶的争论,让我们的视网膜映出一树绿柳的身影。2011-3-21[ 本帖最后由 张祈 于 2...
  • 转//三一五中国作家讨百度书

    2011-03-15 15:50:30   /   今天茶室

    三一五中国作家讨百度书(2011-03-15 10:29:48)转载标签: 文化贾平凹、韩寒、李承鹏、当年明月、郭敬明等50名作家联袂发起:三一五中国作家讨百度书——这是我们的权利(全文版)中国有个百度网,百度网有个百度文库,百度文库收录了我们几乎全部的作品,并对用户免费开放,任何人都可以下载阅读,但它却没有取得我们任何人的授权。不告而取谓之偷,百度已经彻底堕落成了一个窃贼公司,它偷走了我们的作品,偷走了我们的权利,偷走了我们的财物,把百度文库变成了一个贼赃市场。让我们回顾历史:在大约一年以前,百度MP3开始提供免费音乐,...
  • 地震诗一首:没有天堂

    2011-03-14 12:36:52   /   诗歌点评

    没有天堂——为日本大地震作张祈没有一个天堂隐匿在那黑暗的云朵上面,没有一个花园能够存留在海啸咆哮横行的土地上:琴弦崩断,球体震颤,火焰与爆炸把人类的生命与心灵吞噬。这到底是谁的意旨?是什么样的惩罚?——有怎样的理由?当成千上万的死将那面虚幻的镜子击碎,我们才悄然领悟:那最终伸出拯救之手的竟是我们曾感觉陌生、软弱的同类。2011-3-14[ 本帖最后由 张祈 于 2011-3-15 15:56 编辑 ]...
  • 转李磊:诗人小招之死存疑

    2011-03-10 08:54:36   /   今天茶室

    诗人小招之死存疑 (2011-03-07 19:41:17)转载标签: 文化诗人小招诗人之死2010年7月·诗人小招 ·北京宋庄诗人小招之死存疑---李磊诗人艺术家小招的所作所为并非所有诗人艺术家的所作所为,他的个人行为仅仅代表他自己,不能算在中国所有诗人的头上,同样更不能算在中国全部艺术家的身上,他的所作所为是他自身所面临的实际问题产生的不良后果,如果他的死是一种谢罪方式的话,他做到了责任自负并且受到了最严厉的灵魂惩罚,从而付出了25岁生命的代价。如果仅仅因为他个体的行为过错与极端方式,而否定他的艺术作品的存在...
  • 谭嗣同诗三十首

    2011-03-10 08:48:31   /   文言旧邦

    谭嗣同诗三十首谭嗣同--------------------------------------------------------------------------------  谭嗣同诗三十首   夜 成   苦月霜林微有阴①,灯寒欲雪夜钟深。   此时危坐管宁榻,抱膝乃为梁父吟②。   斗酒纵横天下事,名山风雨百年心③。   摊书兀兀了无睡④,起听五更孤角沉。   光绪九年(1883年)以后,谭嗣同在兰州读书时,写成此诗   注   ①苦月:冬月。   ②管宁:三国时魏人,以好学著称。榻(ta):狭长而较矮的床。梁父吟:乐府古调曲名。   ③名山:即名山事业,指著书立说。   ④兀兀:劳苦的样...
  • 陈平原:诗歌乃大学之精魂

    2011-03-05 07:54:40   /   经典・文论・翻译

    陈平原:诗歌乃大学之精魂--------------------------------------------------------------------------------作者:陈平原 更新日期:2011年01月22群学网标签:诗歌 大学五年前,应邀在凤凰卫视的“世纪大讲堂”讲“中国大学百年”,回答听众提问后,主持人要求我用一句话概括此次演讲的主旨。当时灵机一动,抛出一句:“大学是个写诗、做梦的好地方。”这当然是有感于中国大学之过于“实在”。事后有人激赏,有人则嘲讽,说是误导青年,使其不愿面对“惨淡的人生”。可我至今不反悔。是的,总有一天,这些心比天高、激情洋溢的青年学生,也必须融入...
  • 热门推荐:耶鲁大学现代诗歌讲座

    2011-02-26 12:37:34   /   经典・文论・翻译

    http://v.163.com/special/modernpoetry/
  • 伊迪丝·格罗斯曼:翻译为什么重要?

    2011-02-26 05:49:49   /   经典・文论・翻译

    伊迪丝·格罗斯曼:翻译为什么重要?作者:伊迪丝·格罗斯曼/著吴万伟/译  翻译为什么重要?这个问题太庞大,太复杂,对我来说太宝贵,所以我决定用提出另外一个问题的方式,即以提问作为回答的技巧间接地回答这一含蓄的问题。在对付棘手话题时,这是一个屡试不爽的传统方法。正如每个老师都知道的,这肯定是一个缓兵之计,甚至令提问者不知所措,为你赢得时间去想出一个至少看起来连贯的可接受的答案。对这个传统把戏,我做的改变是把问题切分成更小的部分,以便重新聚焦调查对象,不仅要问翻译为什么重要,而且问究竟是否重要,如果确实重要,看重它的是什么人。提...
  • 布莱克:病玫瑰

    2011-02-24 14:52:03   /   经典・文论・翻译

    The Sick Rose病玫瑰布莱克 原作张祈 译O rose, thou art sick.啊玫瑰,你病了。The Invisible worm那看不见的虫子That flies in the night飞行于夜色In the howling storm在嚎叫的风暴里Has found out thy bed发现了你深红色Of crimson joy,欢乐的床,And his dark secret love他黑暗而隐秘的爱Does thy life destroy.把你的生命灭亡。
  • 转西川:庞德点滴

    2011-02-24 08:40:01   /   经典・文论・翻译

    西川:庞德点滴西川 发布时间:2011-02-23 09:09:40来源:中国艺术批评在我的书架上摆着两幅埃兹拉·庞德的照片,一幅摄于1958年,另一幅摄于1970年。在后一幅照片中,庞德坐在一张宽大的藤椅中,以坚定而深邃的目光平视前方。我每每注意到他那为艺术所雕刻的额头,纵横交错的皱纹使人震撼。歌德曾经说过,莎士比亚是无法穷尽的...在我的书架上摆着两幅埃兹拉·庞德的照片,一幅摄于1958年,另一幅摄于1970年。在后一幅照片中,庞德坐在一张宽大的藤椅中,以坚定而深邃的目光平视前方。我每每注意到他那为艺术所雕刻的额头,纵横交错的皱纹使人震撼。歌德...
  • 拒绝

    2011-02-23 16:36:49   /   诗歌点评

    拒绝张祈“你为什么总是一副拒人千里之外的姿态?”“你的笑容哪里去了?眉头为什么总展不开?”“这都是为你好,你要知恩图报,要懂得来自组织和政府的关怀。”“咳,咳,我的嗓子好疼。我根本看不到善良的踪影。”“这社会本来就不公平公正,只是但愿它不会逼人发疯。”“我什么时间拒绝过友爱?我只是担心自己的良知被人拐卖。”2011,2[ 本帖最后由 张祈 于 2011-2-23 16:41 编辑 ]...
  • 曹林:北京排外主义发作的周期规律 

    2011-02-21 15:40:48   /   今天茶室

    北京排外主义发作的周期规律   2007-07-12 09:56:31    ■中国观察之曹林专栏    七月,正值大学生毕业之际,一个名为“双外生”的专业词汇陡然走进公众视野。来自《京华时报》的消息说,北京市今年将严控“双外生”进京,朝阳区更是“原则上不审批”。所谓的“双外生”,指的是外地生源或外地高校毕业生,“外”当然是首都之外。毫无疑问,与以前“外来人口限入制”之类的舆论命运一样,这种粗暴的排外主义又一次遭到了舆论的痛斥,中青报的调查显示,89.7%的人不赞同这一做法。  说真的,笔者早已对这类排外主义政策失去了批...
  • 奧登的詩——葬禮藍調

    2011-02-16 08:56:36   /   经典・文论・翻译

    Funeral BluesW.H. AudenStop all the clocks, cut off the telephone,Prevent the dog from barking with a juicy bone,Silence the pianos and with muffled drumBring out the coffin, let the mourners come.Let aeroplanes circle moaning overheadScribbling on the sky the message He is Dead.Put crepe bows round the white necks of the public doves,Let the traffic policemen wear black cotton gloves.He was my North, my South, my East and West,My working week and my Sunday rest,My noo...
Open Toolbar