-
2016-10-14 21:00:39
/ 影音艺术
查看(78276)
评论(6)
-
2016-09-30 20:40:55
/ 经典・文论・翻译
农场里秋的皓月照耀。不可思议的影子从屋檐降下。静谧寄望于空空的窗户;此时此地老鼠轻轻地出现东蹿西跑,吱吱地叫,伴随一股来自厕所暗淡恶臭的雾气,它们嗅探:透过这雾气,幽灵似的月光颤抖着。老鼠急促地叫似乎像发了疯,然后离开去占满房屋和谷仓,那里满是果实和谷物。黑暗中,冰冷的风在争吵。[ 本帖最后由 姜海舟 于 2016-10-1 10:59 编辑 ]...
查看(38347)
评论(0)
-
2016-09-22 15:17:21
/ 经典・文论・翻译
SundialWeird hour. It's notthe end of the world,but it's dusk.Reality,the tower of Pisa,tells the houron the verge of falling.《日晷》古怪的时间。并非世界末日,只是昏暗。现实,比萨之塔,在濒临坍塌处显示时间。
查看(28471)
评论(0)
-
2016-09-21 18:20:42
/ 影音艺术
查看(28559)
评论(0)
-
2016-09-20 18:03:40
/ 经典・文论・翻译
ORIENT"A poet as if from the West Indies, walking"at a funeral, passes through the cryof a newspaper delivery boy--like leaflets toward the seaside,portraits in black and white are drifting down...--Prefacedby SanyuanThe civilization makes a mirror in its own mist.(No reactivity there) climbing up on the green-painted sill,a cicada sips dreamy dew. A fuzzy ...
查看(61427)
评论(4)
-
2016-09-17 17:24:58
/ 经典・文论・翻译
http://www.wtoutiao.com/p/1daVetC.html
查看(43561)
评论(0)
-
2016-09-15 13:07:33
/ 经典・文论・翻译
At Blackwater Pond by Mary Oliver At Blackwater Pond the tossed waters have settled after a night of rain. I dip my cupped hands. I drink a long time. It tastes like stone, leaves, fire. It falls cold into my body, waking the bones. I hear them deep inside me, whispering oh what is that beautiful thing that just happened? 《黑水塘里》作者:玛丽·奥利弗黑水塘里乱水安定了,一夜的雨已经停下。我捧手舀水。我喝了好一会。这味道像石头,叶...
查看(48902)
评论(0)
-
2016-09-10 10:40:54
/ 影音艺术
http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzA5NjY0NDI1NA==&mid=2649930809&idx=3&sn=2892bc7399e8a40eeae227f1d6d4dfe0&scene=1&srcid=0910OgZCsypafhKHRliKP61U#wechat_redirect
查看(44233)
评论(1)
-
2016-09-05 21:40:23
/ 经典・文论・翻译
The Home of a JunkmanAt a corner of an old wall which was forcedly pull downTwo truants playing house, he and she,Made one toy and one Buddha of sand—Put together closely under moonlight……parents’ tricycle didn’t homeOn the back hedge, a painstaking towel gourdWas hanging《拾荒者的家》老墙被强拆后留下的一角废墟两个逃学的孩子做着家家,他和她用沙泥捏出玩具和菩萨——在月光下紧紧挨着……爸妈的三轮车还没回来身后的篱垣墙头,挂着一条苦心孤诣的丝瓜[ 本帖最后由 姜...
查看(47434)
评论(1)
-
2016-08-29 14:29:56
/ 经典・文论・翻译
Clearly blue, unfamiliar,highly covers several quiet huge roundness,with no vapour ahead.But a song, whatever a dark singing bird,a choking, a scary resplendence,a swiftly weird magic,isbeating impossibly at:a sound from itself;what this oracle means;a sound without being heard.O, a very flower-shaped brownness from nowheredashes out every direction beyond the singingthat over suspending clouds;In such a breathing, five gray hoppers arefading out in the far; manygo wr...
查看(75783)
评论(2)
-
2016-08-24 09:32:29
/ 经典・文论・翻译
An Old ManAn old man has been sitting there in the shade of a big green camphor tree for all the afternoon.In back of him, there is an ancient temple, much older than him, without doors and windows.Inside of it, there is a sexless Bodhisattva looking at the view of the old man's back all the time.The old man stands up and, with hands clasped behind back, strolls back to his home.After a while, he slowly steps out again with his dog.The dog is following him and wigwagging its tail...
查看(59316)
评论(1)
-
2016-08-18 21:12:42
/ 经典・文论・翻译
Philosophy is not a theory but an activity.哲学不是理论,而是活动。The theory of knowledge is the philosophy of psychology.认识论是心理的哲学。Logical operation signs are punctuations.逻辑运作的迹象是停顿。We could say: if there were a logic, even if there were no world, how then could there be a logic, since there is a world?我们可以说:只要合乎逻辑,哪怕世界不存在,那么既然世界存在又怎么符合逻辑呢?Logic fills the world: the limits of the world are also its limits.逻辑满足世界:世界的...
查看(47582)
评论(0)
-
2016-08-18 08:47:12
/ 经典・文论・翻译
A Fanciful ExpectancyLights are slowly turning about,As a white cloud just moves over.It seems someone is coming,I have given loneliness a thorough cleaningTo enter a cool afternoon.Every leaf is expiring the odorous air of Pure Land after rain—from the folding screen, the profile of distant hills emergeAnd images of pagoda, the reflex of the sunset is graduallyCounting through the neat books on the shelf, inclining toPick out its own one: the sutra that hasn’t been writtenDirect...
查看(43808)
评论(2)
-
2016-08-10 16:37:56
/ 经典・文论・翻译
查看(49476)
评论(0)
-
2016-07-29 21:33:59
/ 经典・文论・翻译
Not only for Listening for(Whenwhatever sleeping fast silently) an infantWakes up bythe ears, listening for the sound of the dropping water,The sound ofcreeping towards the window: the bright black shadowLikesomething “person” nearing us by swimming……Have youstill remembered the navigational Si Nan an ancient compass?---- In awink of the eyelashes,Seawater hasalready digested my house;The fulguralspell and the inverted image of candlelight lunchAre fartheraway than stealthy char...
查看(47317)
评论(5)
-
2016-07-21 16:36:50
/ 经典・文论・翻译
Do not fear to be eccentric in opinion, for every opinion now accepted was once eccentric.别害怕古怪的观点,因为现在被接纳的每个观点都曾是古怪的。There are two motives for reading a book: one, that you enjoy it; the other, that you can boast about it.读书有两种动机:一种是享受;另一种是为了吹牛。Patriots always talk of dying for their country and never of killing for their country.爱国者常谈论为国而死,从不谈论为国杀戮。Every living thing is a sort of imperialist, seeking to transform as muc...
查看(73055)
评论(1)
-
2016-07-18 11:23:46
/ 经典・文论・翻译
The Focal Length of The Spirit Illusory"It's difficult to make love with beauty."—Noted by SanyuanA. The shadow wrapped in a shadowed headscarf sneaks with a candle......B. A river hypnotised for the tears - on the riverside:there is a cooperative room full of stale sheep-smelling.All through the night, listening to(in the heaven, there is a pause of the storm)the silent barking, with his beard brushing each defendant faces,C. in a nest, the sentinel was suddenly shot w...
查看(52887)
评论(0)
-
2016-07-16 14:34:27
/ 诗歌点评
1、蝉蝉啊,懂的自然懂了,不懂的,再叫也徒然。2、风纠正了哲学每一次风吹过身上都有不同感觉,又一次风吹在身上,提醒,每一次不同本身就是一种相同。3、夏雨滋润万物的雨啊,怎么浇黄了心爱的树叶?4、所见只是深色边缘模糊的光明恍惚;那深色俊美。[ 本帖最后由 姜海舟 于 2016-7-16 14:38 编辑 ]
查看(16149)
评论(0)
-
2016-07-07 13:23:23
/ 诗歌点评
《更无》下午,总有两种莫名物出现在窗台,一进,一慢慢向后。原面目已经陌生,并且越来越陌生,不为别的,正是因为空中纪念。隐秘的现象在肆无忌惮,为何线条如此无用?这里突兀,一微观的平面;和小小的平面;闩住的体系。2016年2月5日《乌鸦》阴暗盘旋,风在树枝摇动,尖锐,锋利。向上的分开餐具。这些阴影还在漂浮延伸杂乱的口子。没有成分,只有事实。多年来就这样从虚无转来,事实也就这样转向虚无,一根白毛飘起,熟人一个个漂浮,色彩唐突结束,没有情节。只有一点枝桠孤寂结果,与一片相应物,都是绝对的准则,它们同时最好,可...
查看(8449)
评论(0)
-
2016-07-03 13:30:59
/ 诗歌点评
仍然躺着呢光明过于匆忙,鸟在自呜,暗水在河里与底层污泥潜流让花散发奇香,到处,语义简化为声音却增强无意的亮度这里,只有一点不老,女子是的,就是影子,在虚弱的晨晖2016年7月3日[ 本帖最后由 姜海舟 于 2016-7-3 13:36 编辑 ]
查看(9828)
评论(0)