上一篇 | 下一篇

希姆博尔斯卡的诗(下)

发布: 2011-4-14 20:21 | 作者: 李以亮译



        ◎不带夸张地谈谈死亡
       
       
        它不开玩笑,
        不发现星辰,不建桥梁,
        它不懂得编织、采矿,耕作,
        造船或者烤面包。
        在我们明天的计划中
        它讲上最后一句话,
        而那一句话也总是跑题。
       
        它甚至不能把份内的
        买卖搞定:
        掘一个墓穴,
        做一副棺材,
        再把身后收拾干净。
       
        醉心于生杀予夺,
        活儿却干得的不算漂亮,
        不成体系,缺少技巧。
        仿佛我们每一个都是它的头一遭。
       
        噢,它有它的胜利,
        也有无数的失败,
        一再的失手,
        和反复的从头再来!
       
        有时它强大得还不够
        拍落一只空中的苍蝇。
        许多毛毛虫
        也都爬到了它的前头。
       
        所有这些球茎、豆荚,
        触须,鱼鳍、气管,
        婚期的鸟羽以及越冬的毛皮都表明
        它落在了后面
        工作缺乏热情。
       
        仅凭意志不起作用
        甚至我们以战争和政变援手
        也远远不够。
       
        卵中已经有心脏搏动。
        婴儿骨骼在发育。
        种子们,工作勤奋,长出了最初的一对芽叶
        有时就长成了高大的树木。
       
        谁说死是万能的
        谁本身就是活生生的反证
        死并非万能。
       
        没有一种生命
        不可以永恒
        只要存在那么一刻
       
        而死亡
        总是迟到那么一小会儿
       
        它徒劳地拽着那扇
        无形之门的把手。
        只要你到了
        就不能松劲。
       
        (《桥上的人们》,1985年)
       
       
      
  ◎清单
       
       
        我有一份问题的清单,
        不再指望解答。
        ——这些问题,要么来的太早,
        要么,我已没有理解的时间。
       
        这份清单很长,
        涉及大大小小的事情,
        我可不想拿它来烦你,
        只此泄露一点点:
       
        在这个大剧场里
        什么是真
        什么从来没真过,
        那些一流和二流的演员
        个个要求着,
        可进可退的门票;
       
        这个世界到底怎样,
        如果拿它和不同的世界比较
        我不会成功;
       
        关于明天
        会有一些什么高论;
       
        战争何时停止
        什么将把它取代;
       
        谁的第三根手指上戴着
        我被偷去——或失落的
        戒指;
       
        何处是自由意志的位置,
        那种即刻就能称心如意的
        意志;
       
        那许多人将会怎样——
        我们是否真的相识;
       
        当M女士已不能开口
        她竭力想要告诉我的是什么;
       
        为什么我会把“坏的”
        当成“好的”,
        如何才能
        不让类似的事情再次发生。
       
        睡觉前我草草记下
        一些问题。
       
        醒来
        并不能解决。
       
        有时我疑心
        可真是些难解之谜呵,
        可是,有一天,
        问题也会弃我而去。
       
       
 
       ◎一切
       
       
        “一切”——
        一个傲慢,自负的词。
        应该被放进引号。
        它装作什么也没错过,
        集中,攫有,容纳,拥有了。
        可它从来只是
        一丝风。
       
       
       
◎略论灵魂
       
       
        偶尔地,我们有灵魂。
        无人一直拥有并且永远。
       
        日复一日,年复一年
        可以没它而过去。
       
        有时
        只是在童年的恐惧和欢喜中
        它多停会儿。
        有时只是在我们老后的
        惊奇里。
       
        它很少援手
        我们吃力的工作。
        诸如搬动家具,
        扛起行李,
        或是穿着打脚的鞋子远行。
       
        需要填写表格
        或是切肉的时候
        它通常外出不在。
       
        一千次谈话里面
        它参与一次,
        而即便是那必须的一次,
        它更喜爱沉默。
       
        在我们身体的疼痛发作而变本加厉的时候,
        它悄悄离开现场。
       
        它不好伺候:
        它不喜欢在人群中立刻见到我们,
        厌恶我们为了一点模糊的利益的企图
        以及机器的轰然作声。
       
        快乐和悲伤
        对它并非截然不同。
        只有二者合而为一的时候
        它才眷顾我们。
       
        当我们对什么也没有把握
        和什么都掌握了我们的时候,
        我们可以指望它。
       
        在所有的物质里
        它偏爱带钟摆的时钟
        和镜子,镜子从不停止工作
        甚至在没人照着的时候。
       
        它不会说它自哪儿来
        也不说什么时候会再离开,
        但它清楚我们等着想要知道答案。
       
        我们需要它,
        但显然
        出于某些原因
        它也需要我们。


43/4<1234>

发表评论

seccode



View My Stats