The Gift
Undelivered
Death’s
Gift
Undelivered
For those
Who suffer
礼物
没有送出的
死亡的
礼物
没有送出的
为那些
受苦的
House
House built on the rocks
Across the sea
There I dreamed
To look through the window
The waves breaking
My loneliness
房子
房子建在岩礁上
穿越大海
那里我梦想
透过窗户看
击碎我的孤独的
波浪
There is the time
Hours
the mind is not enough
the soul is forgotten
into slip
Days
lost in the well-known
inclined and indolent
into repetition
Years
our silence hides
our voice falls silent
into indignation
Centuries
the mind raises
the soul rules
its rights
现在是时候
数小时
心智不足
灵魂被遗忘于
滑落
数天
迷失于众所周知
倾倒和怠惰于
重复之中
数年
我们的沉默隐藏
我们的声音落于寂静
皆至义愤之中
数世纪
心智唤起
灵魂制定出
它的权利
Saint
In memoriam of Stavros Tornés
He carries his cross
As a cane
He ascends his Golgotha
Singing
Singsongs
圣贤
为纪念斯塔夫罗斯.托内斯
他背负他的十字架
如同手杖
他登上他的受难地
一边唱颂着
单调的歌
Friend’s
Snake my friend
You treat the venom
Horrid phylactery
朋友的
蛇我的朋友
你把毒液作为
恐怖的护符
Horizon
Horizon depressed
Dipped in ocher
The azure
And then
The purple
On the verges of the night
I salute the loss
Of my day
I lean in my yard
I count the hours
That today
All day
I was staring the sun
地平线
地平线低落
蘸着黄土
苍天
以及
在夜晚的边界上的
紫色
我向我失去的白天
行礼
我倚身于我的院落
我数着时间
今天
一整天
我都注视着阳光
Dream
I am sleeping
With the door open
In the sea
The indescribable.
A beauty
Much wilder
Even than the words of then.
Across
A span
To the island of eyeless poets
And I see
The poems
The ones of a tomb
Written in my mind
By the hands
Of the suicide
梦
我在睡觉
开着门
在海上
无法形容之事。
一种美
更加狂野
甚至胜过之后的话语。
横穿过
一个跨度
到盲诗人之岛
我于是看见
诗篇
一座坟墓的一首首诗篇
由一双
自杀者的手
写在我心胸之中
Daemon
One daemon now
Rules over my mind
He treats me
Philanthropic feelings
Why doesn’t he let me
Live my horror
恶魔
一个恶魔现在
支配着我的头脑
他以博爱的感情
待我
为什么他不让我
活在惊恐中
The Aura
Dead Poet
Of other times
I hold your book
To hear your voice
To see your visions
To touch the traces
Of your separation
To live only
The Aura
Of Yours
Of those before you
Of those before me
Of mine
The Aura
Of the life
That the poems engender
光环
其他时期
死去的诗人
我捧着你的书
听你的声音
看你的景象
摸你的分离的
痕迹
仅此而活
你的
光环
那些在你之前的
那些在我之前的
我的
生活的
光环
那诗人们造就的
At the window
A frame my window
A painting, night of the city
The lights twinkle
White yellow blue,
In my mind twinkle
Rewards out there
In the window double-pane
It insulates me
It prevents me from exiting
Getting into the painting
Into the others’ lives
The locked ones
窗前
一格我的窗户
一幅画,城市的夜
灯光闪烁
白黄蓝,
在我头脑闪烁
报答自那而出
窗中双重的格子
隔离我
防止我出去
进入画中
进入别人的生活
那被锁住的个体