上一篇 | 下一篇

叶莲娜·施瓦茨诗选

发布: 2012-12-13 17:48 | 作者: 晴朗李寒/译



    诗人简介:叶莲娜·施瓦茨,诗人,散文家。生于1948年,毕业于列宁格勒戏剧、音乐和电影学院。自1980年起在国外发表作品,1984年出版第一本诗集《舞动的大卫》。1979年,获得安德列·别雷奖。2003年获得“凯旋”奖。2010年3月11日去世。
         
        
        追悼的蜡烛

        
        我这样爱火焰。
        我吻它,
        把手伸向它,
        在其中洗脸,
        里面恰好有温柔的香水
        像含在花蕾里,
        精美的力量的指环
        也围绕着它。
        要知道这是它们的房子,
        小天地,乐趣,
        而所有另外的
        对它们都太过于粗俗。
        
        我烧着了额发,
        燎焦了睫毛,
        我仿佛看见——你
        在火焰里若隐若现。
        也许,你想
        用灯光低声向我说些话语,
        火焰颤动,
        而我的里面只有黑暗。
        
        
        一朵灰白的雪花……
        
        
        一朵灰白的雪花
        栖止在我的头脑里……
        或许是一张蛛网?
        一点儿又圆又尖的小碎粒
        弄痒了我的右眼皮。
        
        你看我就要死了——已经快了——
        毛茸茸的雪在纷飞,
        一朵灰白的雪花
        飘落进你的耳朵。
        
        这朵雪花在空中飞旋,
        她一边落一边长大,
        可那时候我和你
        早已经不会再同路而行。
        
        
        点燃蜡烛
        
        
        蜡烛在颤动,蜡烛在燃烧,
        他们亲自默念我的祈祷。
        那些在大脑的昏暗中未曾说出的,
        暗淡的融化的蜡油会哭出。
        烛芯不是无缘无故地长着黑色的舌头,
        它会翻译成天使的语言。
        当人已不再习惯说话——
        就让他说出更好,让它自己悄声说出,
        在世界的圆顶向着天堂疾驰。
        
        
        黑色飞蛾
        
        
        生命之书在中间打开,
        如果想疼痛——那有一个极美的疼痛,
        可是有一只乌黑肥胖的蛾子
        已经潜伏在书脊里。
        
        
        最好是把它扔进大海,
        最好是让腐蚀的盐把它吃掉,
        它在啃噬什么——从一头咬到另一头,
        这只贪得无厌的蛾子。
        
        
        哦,现在我算是认识了你!
        这是你在欢庆胜利,该死的,——
        你这死亡天使,愚蠢的萨马埃里[U1] ,
        和你那些瞎眼的士兵。
        
        
        关于人我早已听说过……
        
        
        关于人我早已听说过:
        是上帝创造的杰作,魔鬼或是梦境。
        如今我觉得,他只不过是
        一个善于独立思考的伤口,
        搏动着,被时光刺穿。
        
        
        无处不在——无论是在空中,还是在洞穴里
        疼痛都在追赶着他。
        可是高兴起来吧——趁着还没散发硫磺的气味,
        趁着现在,就像坚硬灰色的雪,
        
        还没有把盐撒向流血的伤口。
        
        
        (选译自诗集《最后时刻的野生脚本》,普希金基金会,2001年)
        --------------------------------------------------------------------------------
         [U1]萨马埃里(Самаэль),魔鬼撒旦的别称。
        

发表评论

seccode



View My Stats