上一篇 | 下一篇

纳博科夫诗选

发布: 2010-11-19 08:52 | 作者: 谷羽译



 
 
       处决的枪声
       (1928)
      
      
       没有刮脸,冷笑,苍白,
       西装上衣还算是干净,
       没系领带,一颗小铜纽扣
       贴近喉结扣紧了衣领。
      
       他等着,能够看到的
       只有光秃的高墙围在四周,
       草地上有个铁罐头盒,
       还有瞄准的四条枪的枪口。
      
       他就这样等着,不止一次
       冲那些名字冷笑,眨眨眼睛,
       他等待着镁光灯突然一闪,
       照亮那些不长眼的白面孔。
      
       完了。刺痛的钢铁闪电,
       石头一样冷酷的黑暗,
       盘旋在无底深渊上空,
       哭叫的天使已神经错乱。
      
      
      
寄俄罗斯
       (1928)
      
      
       秉性严谨的地理学家
       在我手掌上尽情勾勒:
       这条条纹路全都通向你,
       脉络是你的大江与小河。
         
       我像个盲人用清水洗手,
       能触摸到大地上的万物,
       借助于你呀,我的祖国,
       这就是我何以觉得幸福。
         
       倘若那是真的,两天前
       我在睡梦中产生了幻觉:
       最近一个无忧无虑时刻,
       你在别的国家找到了我,
         
       像在中学倾斜的课桌上,
       如地图一样你缓缓展开,
       刚刚触及到家乡的土地,
       我就在你旁边躺下身来。
      
      
       致未来岁月的读者
       (1930)
      
      
       你,未来岁月的开朗居民,
       你,古风的爱好者,在约定时刻,
       你偶然来打开了诗歌选本,
       这些诗不该忘却,但早已被人忘却。
      
       你不妨像一出戏剧中的丑角,
       按照我那个时代的趣味化装。
       支起双肘,听吧,缪斯的螺号——
       往昔的岁月是多么响亮!
      
       十六行诗句,戴着椭圆形的冠冕,
       附带业已模糊的图片……厌弃吧!
       你尽可厌弃那衰迈的语言,
       厌弃我的洁癖和我的贫乏。
      
       我在此与你交谈。你无法躲避。
       穿过茫茫昏暗我贴近你的胸脯。
       你觉得寒冷:这寒冷来自往昔……
       再见吧!我已经感到满足。
      
      
      
眼珠
       (1939)
      
      
       一个人终于浓缩为
       一只巨大无比的眼珠,
       没有脸,没有额,没有眼睑,
       身体的侧面轮廓更是看不见。
      
       有恃无恐地俯视大地,
       (它完全不像那张笑脸,
       笑脸从汪洋大海中升起,
       一团火焰,闪耀着光斑。)
      
       这眼珠看不见山,看不见浪,
       看不见清澈明亮的海湾,
       看不见云中无声的摄影机,
       看不见庄稼和葡萄园。
      
       当然,它不看食堂的角落,
       也不看亲人们脸色如铅——
       它在寂静中转动、巡视,
       却对一切都视而不见。
      
       永恒与物质已失去界限,
       想必这就是问题的关键,
       万事万物都不用大写字母,
       超凡入圣的眼珠何必再看?
      
      
      
我干了件坏事……
       (1959)
      
      
       我干了件坏事,十恶不赦,
       我是个恶棍,还是生性放荡?
       我让整个世界神魂颠倒,
       为我那可怜的姑娘*而发狂。
      
       噢,我知道人们害怕我,
       又为我的魔法而奉承夸奖,
       他们着迷中毒已不可救药,
       因我的艺术而纷纷死亡。
      
       多么滑稽,在篇章末尾,
       违背了校对和时代的愿望,
       我亲手雕凿的大理石上
       竟有俄罗斯树枝轻轻摇晃。
      
       * 指长篇小说《洛丽塔》的女主人公。
         
         
      
头顶是雪光……
       (1965)
      
      
       头顶是雪光闪烁的峰巅,
       面对这些落叶松与云杉,
       在我看来,生存的屈辱
       尚可忍受,不怎么讨厌:
      
       也许显得有些呆板单调,
       但无疑生活得更有尊严,
       在此地了却不幸的一生,
       距离我的永恒十分遥远。
      
      
      
我曾经酷爱……
       (1972)
      
      
       我曾经酷爱古米廖夫*的诗篇!
       可如今已不再翻阅浏览,
       但有些诗句铭刻在我的脑海,
       诗意充盈有无尽的内涵:
      
       “我会死,但不死在夏日凉亭,
       不是由于炎热或暴饮狂餐,
       我会像天庭的蝴蝶陷入罗网,
       死在荒蛮的野山之巅。”
      
       * 古米廖夫(1886 —1921) ,俄罗斯阿克梅派诗人。
      
      
      
燕子
      
      
       有一天傍晚我们两个
       在一座古老的桥上站立,
       我问你,让你告诉我说,
       可会至死记住那只燕子?
       你听了回答:那是当然!
       
       我们两个是怎样哭泣,
       像生命飞逝一声悲叹……
       到明天、到黄泉、直至永远——
       那一天,在一座古桥的旁边……
         
       ——选自长篇小说《天赋》
 

22/2<12

发表评论

seccode



View My Stats