上一篇 | 下一篇

秀薇娅·普拉斯诗选译(Poems by Sylvia Plath)

发布: 2010-3-11 20:44 | 作者: 戴玨



       秀薇娅·普拉斯,美国著名女诗人,小说家,“自白派”诗歌浪潮的推动者之一。1932年出生于美国麻萨诸塞州。1955年毕业于史密斯学院,获得优等奖。 之后又获得奖学金到英国剑桥大学深造。在此期间结识英国诗人T.休斯并同他结婚。1960年,普拉斯出版了她的第一部诗集《巨神像》。不久,因丈夫有外遇,婚姻出现问题,1962年离异。1963年2月自杀身亡。普拉斯死后出版的诗集包括《精灵》,《渡河》等,还有她唯一的一部小说《钟瓶》。1982普拉斯获追颁普利策文学奖。

     
      


       1)十月的罂粟花
      
      
       即使早上的云霞也无法应付这样的裙子。
       救护车里的女人也不能
       她红色的心透过外衣,很吓人地开花 —
      
       一件礼物,爱的礼物
       完全未经请求
       苍白而炽灼地
      
       对着它的一氧化碳点火
       的天空未曾请求
       礼帽下滞涩的眼睛也没有。
      
       哦,我的上帝,我是什么呀
       竟使这些来迟的嘴张开呼叫,
       在结霜的森林,矢车菊的黎明。
      
      
       Poppies in October
      
      
       Even the sun-clouds this morning cannot manage such skirts.
       Nor the woman in the ambulance
       Whose red heart blooms through her coat so astoundingly —
      
       A gift, a love gift
       Utterly unasked for
       By a sky
      
       Palely and flamily
       Igniting its carbon monoxides, by eyes
       Dulled to a halt under bowlers.
      
       O my God, what am I
       That these late mouths should cry open
       In a forest of frost, in dawn of cornflowers.
      
      
       2) 割破
       给苏珊·奥尼尔·罗
      
      
       真刺激 —
       我的拇指而不是洋葱。
       指尖部份差不多没了
       只剩类似铰链的
      
       一块皮,
       像帽子一样的封盖,
       惨白。
       然后变成那红毛绒。
      
       小朝圣者,
       印第安人用斧头砍掉了你的头皮。
       你那火鸡肉垂
       像地毯一样
      
       从心脏直接卷起。
       我踩上去,
       紧抓着我那瓶
       桃红汽水。
      
       这是,一次庆祝活动。
       百万士兵
       从一个缺口冲出,
       全都是穿着红装的英国兵。
      
       他们帮哪一边?
       噢,我的
       雏型人,我病了。
       我吃了一片药止住
      
       那薄薄的
       纸一样的感觉。
       破坏者,
       神风飞行员 —
      
       你那三K党
       薄纱头巾上
       的污点
       变暗并失去光泽而当
      
       你心脏的
       球状肉浆
       面对它那
       沉默的小磨坊
      
       你怎样跳过 —
       没了脑壳的老兵,
       下流女人,
       拇指的残段。
      
       按:
       雏型人:微型的个体,早期生物理论预说的拥护者认为它存在于精子细胞中。
      
      
       Cut
       for Susan O'Neill Roe
      
      
       What a thrill —
       My thumb instead of an onion.
       The top quite gone
       Except for a sort of hinge
      
       Of skin,
       A flap like a hat,
       Dead white.
       Then that red plush.
      
       Little pilgrim,
       The Indian's axed your scalp.
       Your turkey wattle
       Carpet rolls
      
       Straight from the heart.
       I step on it,
       Clutching my bottle
       Of pink fizz.
      
       A celebration, this is.
       Out of a gap
       A million soldiers run,
       Redcoats, every one.
      
       Whose side are they on?
       O my
       Homunculus, I am ill.
       I have taken a pill to kill
      
       The thin
       Papery feeling.
       Saboteur,
       Kamikaze man —
      
       The stain on your
       Gauze Ku Klux Klan
       Babushka
       Darkens and tarnishes and when
      
       The balled
       Pulp of your heart
       Confronts its small
       Mill of silence
      
       How you jump —
       Trepanned veteran,
       Dirty girl,
       Thumb stump.


21/212>

发表评论

seccode



View My Stats