欢迎访问 北岛 的个人空间

我的论坛主题

  • 给青少年读的诗

    2011-10-29 16:14:18   /   经典・文论・翻译

    我想编一本给青少年(大约7至17岁)读的新诗选(包括翻译),希望大家帮帮忙,推荐一下。如果是外国诗,要好的译文。下面是两个例子:哑孩子孩子在找寻他的声音(把它带走的是蟋蟀的王)在一滴水中孩子在找寻他的声音。我不是要它来说话 ,我要把它做个指环 ,让我的缄默戴在他纤小的指头上 。在一滴水中孩子在找寻他的声音 。(被俘在远处的声音,穿上了蟋蟀的衣裳)(戴望舒译)公园里一千年一万年也难以诉说尽这瞬间的永恒你吻了我我吻了你在冬日朦胧的清晨清晨在蒙苏利公园公园在巴黎巴黎...
  • 诗一首

    2011-10-12 19:15:55   /   经典・文论・翻译

    致托马斯·特朗斯特罗默北岛你把一首诗的最后一句锁在心里———那是你的重心随钟声摆动的教堂的重心和无头的天使跳舞时你保持住了平衡你的大钢琴立在悬崖上听众们紧紧抓住它惊雷轰鸣,琴键疾飞你回味着夜的列车怎样追上了未来的黑暗从蓝房子的车站出发你冒雨去查看蘑菇日与月,森林里的信号灯七岁的彩虹后面挤满戴着汽车面具的人——————————注:托马斯1990年12月中风,导致右偏瘫并失去语言功能。这首诗是我得此消息时动笔写的。据说他中风前正在修改一首...
  • 特朗斯特罗默诗五首(北岛译)

    2011-10-12 18:27:19   /   经典・文论・翻译

    果戈理外套破旧得象狼群。面孔象大理石片。坐在书信的树林里,那树林因轻蔑和错误沙沙响,心飘动象一张纸穿过冷漠的走廊。此刻,落日象狐狸潜入这国度,转瞬间点燃青草。空中充满犄角和蹄子,下面那马车像影子滑过我父亲亮着灯的院子。彼得堡和毁灭在同一纬度(你看见倾斜的塔中的美人了吗)在冰封的居民区像海蜇漂浮那披斗篷的穷汉。这里,那守斋人曾被欢笑的牲口包围,而它们早就去往树线以上的远方。人类摇晃的桌子。看外边,黑暗怎样焊住灵魂的银河。快乘上你的火焰马车离开这国度!开放与关闭的空间一个人用其手...
  • 蓝房子

    2011-10-07 05:27:09   /   散文小说

    蓝房子北岛一蓝房子在斯德哥尔摩附近的一个小岛上,是瑞典诗人托马斯·特朗斯特罗默(Tomas Transtromer)的别墅。那房子其实又小又旧,得靠不断翻修和油漆才能度过瑞典严酷的冬天。今年三月底,我到斯德哥尔摩开会。会开得沉闷无聊,这恐怕全世界哪儿都一样。临走前一天,安妮卡(Annika)和我约好去看托马斯。从斯德哥尔摩到托马斯居住的城市维斯特若斯(Vasteras)有两个小时路程,安妮卡开的是瑞典造的红色萨巴(Saab)车。天阴沉沉的,时不时飘下些碎雪。今年春天来得晚,...
  • 第二届“香港国际诗歌之夜”

    2011-09-09 12:16:47   /   经典・文论・翻译

    第二届“香港国际诗歌之夜2011”于2011年11月10-13日在香港举行,有二十位国际诗人和汉语诗人参加,国际诗人包括谷川俊太郎(日本)、保罗穆耳顿(爱尔兰)、德拉戈莫申科(俄国)、托马斯萨拉蒙(斯洛文尼亚)、卡罗琳赖特(美国)等,汉语诗人有西川、于坚、宇向、田原、姚风、王良和、叶辉、零雨、陈克华和罗智成。主办者为每位诗人出版多语种袖珍版诗集和诗合集。诗歌节的官方网站是:www.ipnhk.com以下是袖珍版诗集和诗合集的编者的话:...
  • 翻译与母语

    2011-08-23 11:04:17   /   经典・文论・翻译

    本文是在8月8日上午在青海湖诗歌节的演讲稿。翻译与母语一本雅明在《翻译的任务》中强调,翻译绝不只是两种僵死语言的简单转化。伟大的翻译注定会变成自己母语发展的一部分。在各种文学形式中,翻译承担着监视原作语言的成熟过程和自己语言的生产阵痛的这一特殊使命。从本雅明的这一论点出发,我甚至认为,从本质上来说,文学翻译(尤其是诗歌翻译)就是本国文学最重要的组成部分。由此推论,一个文学翻译发达的国家和地区,往往自身的文学更丰富更有生命力。我们是个健忘的民族,这恐怕是导致我们的传统一再中断的原因之一。在中国诗歌翻译史上,我...
  • 幕后

    2011-05-22 17:00:04   /   影音艺术

    11
  • 旋律一

    2011-05-14 15:50:36   /   影音艺术

    1
  • 巴黎行人:法国诗歌现状简析

    2011-03-14 19:58:33   /   人间书话

    诗与诗人:法国诗歌界现状简析La poésie et les poètes : petit état des lieux du monde de la poésie en France 巴黎行人法国是个有诗歌传统的国家。诗曾在社会中拥有崇高的地位。即便是在经济商业和现实主义占绝对统治的当代世界,法国也曾有过编诗选的总统蓬皮杜(Georges Pompidou)和写诗的总理德维尔潘(Dominique de Villepin)(暂且不说写言情小说和当选法兰西学院院士的前总统吉斯卡尔德斯坦[Giscard d’Estaing]了!)所以,在法国出现“诗人之春(Printemps des poètes)”或“诗歌市场(Marché de la poésie)”之类的大规模诗歌...

我的资料

Open Toolbar