上一篇 | 下一篇

“香港国际诗歌之夜”诗人作品选

发布: 2010-1-30 14:54 | 作者: 《今天》杂志



 

盖瑞•施耐德(美国)

 

      盖瑞•施耐德(Gary Snyder),1930年生于三藩巿,出版了诗歌和散文十六种,包括:《盖瑞•施耐德读本(19521998)》(1999Counterpoint Press出版)、《山水无尽头》(1997年)、《没有自然:新诗选》(1993年出版,为国家图书奖决选图书)、《荒野实践》(1990年)、《遗留在雨中:1947年至1985年未发表的诗》(获美国图书奖)、《龟岛》(1974年版,获普立兹诗歌奖)、《观浪》(1970年)及《神话与文本》(1960年)。施耐德曾获美国艺术和文学奖、波林根奖、古根罕基金会奖,也获《诗刊》杂志颁发贝斯•霍金奖及莱文森奖,更获《洛杉矶时报》颁发罗伯特基尔希终身成就奖,并夺得了雪莱纪念奖。

 

 

 

夏末的一天

 

九十年代中期某个夏末的一天,我和老友Jack Hogan在塞拉小城的一家饭店里吃午饭,他是三藩市工会的前会员和积极分子。饭店老闆刚买下隔壁的砖房,拆除改建,那里曾是一家二手书店,主人是一个颇鬼马的前化学家。我们在院子里吃午餐的地方,以前恰好是书店柜檯的所在。Jack曾是我的妹夫。五十年代,我们曾都在北滩消磨时光,但现在他住在墨西哥。

 

此时此刻

    永在

 

为了成为

 

远昔

 

                    (曹疏影译)

 

 

 

摩拉瓦河旁群山下

 

她躺在那中间

 

勐犸象,驯鹿,狼骨:

 

狐狸王冠,兽齿绕着她的额

 

赭土在臀下

 

“现在”之前,26640加减110年。

 

烧过的驯鹿——盆骨——她口中的

  碎片,

 

两副男人的骨架躺在她身边,

  一左一右。

 

    捷克共和国东南

 

                  (曹疏影译)

 

 

 

熊妈妈

 

她给自己戴上面纱

      讲起吃鲑鱼的事

  一边笑我:

  “我的事,你知道甚麽”

  然后穿越一座山来吻我

 

        穿越、潜入山的岩层,

              溪壑,褶皱;

  她嘴里满是蓝莓

      我们分享

 

                    (曹疏影译)

 

 

 

致万物

 

啊活着

在九月中的早晨

趟过溪流

赤脚,挽裤腿,

提靴,打好包,

阳光,浅水之冰,

北洛基山。

 

冰冷的溪水喧哗闪耀

脚下石动,脚趾般小且硬

冻僵的鼻子滴淌

体内在歌唱

溪流之乐,心灵之乐,

砂砾中太阳的味道。

 

我发誓效忠

 

我发誓效忠

龟岛 的土地,

和所有居住的生命。

一个多样化的

生态系统

太阳下

快乐地贯通万物。

 

                     (北岛译)

 

 

 

文明

 

那是些办複杂事的人。

 

  他们抓去数千人

  让我们干活。

 

世界正和所有

村庄及踪迹完蛋。

野鸭群不再像

过去那样。

欧洲野牛越来越少。

 

拿给我我的羽毛和琥珀

 

     *

 

一隻小蟋蟀

在「京都生于春歌」

那页打字纸上

装扮自己

按平均律钢琴曲节拍。

我停了打字隔玻璃看它。

多清晰明白!多灵巧!

 

没人懂动物界。

 

     *

溪流满了

诗歌溢出来

溪流低落

我们堆石头。

 

           (北岛译)

 


71/71234567>

发表评论

seccode



View My Stats