野鬼(DIABLO),本名张智,英文名Arthur Zhang。出生于四川巴县凤凰镇,祖籍重庆南岸。文学博士。现任国际诗歌翻译研究中心(IPTRC)主席、《世界诗人》季刊(混语版)执行总编、英文版《世界诗歌年鉴》主编。1986年开始发表文学和翻译作品。部分作品先后被译成英语、法语、德语、日语、俄语、希腊语、西班牙语、葡萄牙语、波兰语、罗马尼亚语、丹麦语、匈牙利语、孟加拉语、意大利语、瑞典语、韩语、斯拉夫-蒙古语、塞尔维亚语、希伯莱语、阿拉伯语、斯洛伐克语等二十余种外国文字,并被收入国内外数十种重要选本。...

更多我的主题

  • 《大昆仑》“昆仑新锐——全国青年女诗人专辑”征稿启事

    2013-08-01 13:37:06   /   女性写作

    《大昆仑》大型文化季刊“昆仑新锐——全国青年女诗人专辑”征稿启事《大昆仑》大型文化季刊,由青海民族文化促进会、中共海西州委宣传部主办,青海省委常委、宣传部长、青海湖国际诗歌节组委会主席、著名诗人吉狄马加先生任名誉主编,世界伊斯兰诗歌研究院中国分院院长、青海民族文化促进会会长、著名诗人阿尔丁夫翼人先生任...
  • 《中国当代诗歌导读》(2010卷)征稿启事

    2010-09-07 17:44:12   /   诗歌点评

    《中国当代诗歌导读》(2010卷)征稿启事《中国当代诗歌导读》(1949—2009)成功出版,赢得了诗界诸多同仁和广大读者的广泛认同与普遍赞誉。他们认为:“该书编选严谨,质量高,尤其是采取一票否决制,在当前诗歌标准难以统一的情况下,做了冒险而有意义的探索”。基于此,为了进一步推动中国当代诗歌的繁荣和发展,提升汉语诗歌创作和理论鉴...
  • [美国]梅丹理 《吉狄马加诗选》译序

    2010-07-01 10:09:39   /   经典・文论・翻译

    [美国]梅丹理《吉狄马加诗选》译序在我着手翻译这本诗选之前,我有幸在吉狄马加先生的陪同下,到他的故乡——位于川西山区的凉山彝族自治州走了一趟。在布托和昭觉两县的诺苏彝族村庄里,我被诺苏彝族山民们对于他们的传统的怀念和依恋所深深打动。旧日的土坯房已经不见踪影,代之而起的是瓦舍。这些瓦舍仍然按照节省空间的...

我的好友

音乐盒

数据统计

  • 访问量: 7371
  • 日志数: 41
  • 建立时间: 2008-03-15
  • 更新时间: 2015-05-22

RSS订阅

Open Toolbar