上一篇 | 下一篇

希尼诗作《阳光》三译

发布: 2010-4-09 08:15 | 作者: 袁可嘉、马永波、吴德安译



       Sunlight
      
      
       There was a sunlit absence.
       The helmeted pump in the yard
       heated its iron,
       water honeyed
      
       in the slung bucket
       and the sun stood
       like a griddle cooling
       against the wall
      
       of each long afternoon.
       So, her hands scuffled
       over the bakeboard,
       the reddening stove
      
       sent its plaque of heat
       against her where she stood
       in a floury apron
       by the window.
      
       Now she dusts the board
       with a goose's wing,
       now sits, broad-lapped,
       with whitened nails
      
       and measling shins:
       here is a space
       again, the scone rising
       to the tick of two clocks.
      
       And here is love
       like a tinsmith's scoop
       sunk past its gleam
       in the meal-bin.
      
      
       阳光
       ——献给玛丽希内
      
      
       阳光照耀,空荡荡的
       院子里戴盔甲的水泵
       它的铁在热乎起来,
       斜挂着的水捅里
      
       水变得稠而甜了。
       太阳悬在天空
       就像一个大盘子
       倚着长长的
      
       午后之墙凉着。
       这时,她的双手
       在烤盘上忙乱。
       通红的炉子
      
       向她发出热气浪,
       她穿着沾满
       面粉的厨裙
       站在窗边。
      
       有时她用鹅毛掸子
       掸掉板子上的饼屑,
       有时坐下,膝头宽宽,
       指甲沾满白粉,
      
       胫部粉斑斑的。
       这里又有了空间,
       随着两口钟的滴答声,
       烤饼又涨起来。
      
       这里有着爱
       就像白铁匠的杓子
       越过它的光亮
       沉入食物箱中。
      
       (袁可嘉译)
      
      
       阳光
      
      
       那里洒满阳光空荡荡的。
       院子里戴头盔的水泵
       它的铁皮在热起来,
       吊桶里
      
       水甜如蜜
       太阳靠墙站着
       像一个浅锅
       变凉
      
       在每个悠长的午后。
       这时,她的手
       在烘板上忙碌
       通红的炉子
      
       挡板把热气浪
       向她送上
       她穿着沾了面粉的围裙
       站在窗边。
      
       现在,她用鹅毛掸子
       打扫烘板,
       然后坐下,膝头宽阔,
       指甲发白
      
       大腿外侧斑斑点点:
       这又是一个空间
       随着两口钟的滴答声
       软面饼正在鼓起来。
      
       这是爱
       就像洋铁匠的铲子
       把它的闪光
       沉入食品箱中。
      
       (马永波译)
      
      
       阳光
      
      
       那儿布满阳光静悄悄。
       头盔似的压水机在院子里
       加热着它的铁皮,
       水在吊桶里
      
       甜如蜜
       每天冗长的下午
       太阳停在那儿
       像烤盘靠着墙
      
       冷却着。
       就这样,她的手
       在烘板上撮着。
       红通通的火炉
      
       把它热烘烘的围子
       扑向她
       她站在窗边
       系着沾满面粉的围裙。
      
       现在她用鹅毛
       拂去烘板的灰尘,
       现在她坐下,大腿宽阔,
       指甲沾满白粉
      
       小腿布满斑点:
       这里又是一个那样的
       地方,两个钟滴答滴答
       烤饼正隆起。
      
       这里就是爱
       就像白铁勺
       把它烁烁的光深深沉进
       丰富的食盘里。
      
       (吴德安译)

发表评论

seccode



View My Stats