• 你好,忧愁

    2012-03-15 16:31:56   /   诗歌点评

    你好,忧愁它兀自回旋,呈现年轻的角度反反复复,就像字母钻透书页苦吟自己青春,少於善感,何时能避免日落的耗蚀,水波不兴,织着四周的虚影起身,目睹它消逝在燃烧的苹果树上,清脆咬舌的快感中——窗边一朵闲云,走动。瞬息间,它丢失了汹涌,绻成一朵疲倦的花,安插于异乡,植入我远方的姿容。我看见那喷涌的雪花,上下颉颃从记忆中凌乱飞出,那痛的、苦的迷愁,阻隔着晴朗。所有的话语都折叠,又打开,油亮的纸伞等候时间的滴下,三月细雨,戚戚然,迷狂如我。把记忆拧结成冰,飘飖渡海,我是习惯俯身于水面的浪子,睫毛梳着风宇,飒杳英姿。怎样学...
  • 2012-02-24 20:20:57   /   诗歌点评

    雨我爱那些精确的雨丝,放晴后积攒下几面镜子。从水洼里,分辨出一个个躲在阴影中休憩的人。它们正是我们骨头里的阴冷,湮灭每一句隔空的夸夸其谈。今夜,它们继续活动着,却沉默不语,沉默不语......借着星光,调配每一个最优的我。而此刻,雨丝毫也不会停,让这些疾驰的银弹,撂倒疲乏无力的时刻。一朵朵忧郁的水花,在空气中扼腕,蝴蝶般爆裂。来吧,快来打湿我的前额,让我痛快地打个寒颤,结束一天荒谬的飞行。...
  • 早春

    2012-02-20 22:52:08   /   诗歌点评

    早春二月的阴冷延宕进陌生的日子一封寡淡的情书送往旖旎的边陲小镇花栗鼠剥开早春的野果戏仿上一个冬天写生画家眸子里凝贮的景象,矿物般消融小裁缝呵口热气埋头继续赶制春天的衣裳针尖悚动......我垂落的睫毛里离离疏影斜掠着是谁在夜半和我编织同样的梦?二月的冰河光洁锃亮倒映出皎洁的弯月新郎与新娘裹紧皮衣消逝于远方天使中,谁落雪款待他们?风箱飒飒鼓风,一遍遍擦除着不洁的音符。...
  • 行星

    2012-02-15 15:04:55   /   诗歌点评

    PlanetWhat mattered was that they should bearSome lineament or character...Of the planet of which they were part.——Wallance stevens一.我在地球看你当你坐拥书房,山麓好奇地围住你的形象,蝴蝶蹁跹而至嗅你,一朵虚空中的花。你不知道那股异香是否源自于桌上,被飒飒凉风袭过的书页。身后繁浩的卷册宛似潮水升涨。于是有人便暴虐地爬出你斑驳的脸。同你一样端...
  • 挽歌

    2012-02-11 17:50:13   /   诗歌点评

    挽歌人无奈的时候,会走出一间间空房子。成为伶仃的心的观察者,感受着树林间迎面吹来的孤独之风,但最终,不会离开。边缘里,我们像布置的冬景中一株株抱团锦簇的石楠。飘洒的雨丝溢出屋顶,仿佛时间纺下的锤线。我们都静待着——草叶在松软的土中长出另一个黎明。
  • 金鱼

    2012-01-22 13:09:19   /   诗歌点评

    金鱼时针旋过十二点,刻度值绷紧,窗外屋里谁也不许泄露如此明亮的时辰,鱼儿缓缓游向茂密的区域。你从我们中间抽身,坠入自己的名字。看呐,心境抵达的终点,精确于彗星的计算。云朵消耗着我们双手的阻力。天空递出雪亮的枝叶,红狐狸叼走野葡萄。你在每一面镜子里换气,补充世界的宽度。玲珑的身段在低涌的舌头下,在失眠的时光中获得加速。树影摇曳着步入室内,折叠成复数。我们这些可悲的观察者,在陌生的歌中紧咬幸福。...
  • 碎语

    2012-01-11 10:31:15   /   诗歌点评

    碎语1.泪水是滑向太阳的阵雨。优游的火之绸缎啊,让锋锐的曲线切割出幸福的真理。2.加速燃烧的灯芯下,我们学习插花的艺术。3.忧伤的养鸽人啊,总把奇怪的话语喂给笼中鸟。沉默、愤怒,对鸟类则奉上私人的慷慨。一颗心在球面上速朽。4.像雪片汇聚了冬天,墙面处处布满幻象。夜晚枯燥,肥皂剧哑然,我们都流下伤心欲绝的泪水。5.深夜我们抚摸绵羊,细数滴水的白昼。世界这个偌大的游乐场里,我只瞧见饮水的蜂鸟。呵,这孤独的睡眠。6.但愿我潜水的秘密未突遭不幸,在闪电抵达夜的途中失去惊奇。7.作家写下越冬的分号,为了分娩一对...
  • 草就一首

    2011-12-17 22:19:45   /   诗歌点评

    绝句修夜。磷火寡欢,有多少人幽闭着。暴雨中,瞥见一张明晃的脸。轻浮的嘴边,递来一支玫瑰。手电穿过荒野,照亮梦中溺水的人。用船的逻辑,窥探我,眩晕亦是美。玄云重阴,瑶台旋转,你口含黑夜,顾眄我划破的肌肤中跃出伶鬼——渡河,渡河。2011.12.17 晚
  • 刺客

    2011-12-10 21:43:20   /   诗歌点评

    刺客刺客心间满怀一坨忧闷的杆秤,漫长的困扰注定使他陷入迷狂。一阵黄金雨倾盆,浇灭众生醉态的影子。“我是启明之星。”当掠影的闪电偷袭村庄,他贪婪地对天发誓。暴虐之心向外打开,脚下翻卷的枝蔓挂满透凉的银葫芦。哦,这发苦的凛冽的冬正唱起骇人的歌谣,细密的疼痛像藏毒的野蘑菇,翻新,冒涌,从边缘给予你尖锐、喷泉般的颤栗。那团风暴缓缓减压,天色放任你形骸的弧线降落。“瞄准目标!”仅一次,你唾手可得的把握被巨鸟衔走,犹豫,重于一立方水。你幻想最终和宇宙同寝,让余温攀附命定的否决。让那些同情的诗行为你起立,手边鼓满猩红的气流。...
  • 录几首西方超现实诗歌

    2011-12-10 21:41:52   /   经典・文论・翻译

    马克.斯特兰德 (Mark Strand——)穿黑衣的人我漫步在商业区注意到一位黑衣人,黑色斗篷 黑色靴子,向我走来。他的双臂搁在前面,手上戒指闪闪发亮,他看起来像满布星星的夏日晚上。正是仲夏。夜空繁星点点。我走在高层建筑下面的过道。黑衣人朝我而来。他胡须的蜡封末梢 闪着光如小小的珍珠 他牙齿发亮。他拒绝了我伸出的手。我觉得自己像个傻瓜 站在他黑色的波纹里,发抖 越发感到渺小,我的泪水像枝形吊灯在酷热的天气里来回打转。罗伯特.勃莱 (Robert Bly 1926——)计算人体的小骨头让我们再清点一下躯体。要是我们能...
  • 上海断章

    2011-12-08 17:48:54   /   诗歌点评

    上海断章冬天的树绷紧,弹跳的鸟儿宛如弦上箭矢。牵拉,瞄准,发射——向玻璃橱窗中俊美的模特示爱。气象陡变,几片乌云粘上少女的发箍, 她拽住雨天就乱跑。人人团结,各怀情绪,潜流隐匿在街头巷尾。河水粼粼,渡走历史。煤炭堆积城市午后的阴郁。堤岸上,我们动摇,猜心,学习肮脏的魔法。城市的天空纹丝不动,生命在苹果的氧化中陷于迟钝,在冷酷裹挟来临前,我们用奔跑攫住麻痹的感知。...
  • 收音机

    2011-12-04 22:31:14   /   诗歌点评

    收音机我有一台 木壳收音机拧开旋钮 听见另一个世界在唱歌冬天走过河边的小石子路棕榈树又矮了一圈我耳畔 清亮的女高音在回旋哪个更真实?我只能默然聆听河岸西口呜咽的风我坐在屋里 浏亮的音色像是八十年代传递的信纸一封 两封 铺陈...写满惊心动魄的青春往事 渗出血管充盈的三色堇年轻的父亲在灯火下搜肠刮肚东方氤出鱼肚白收音机徐徐聒噪着 似水柔情...那是 南方的声音...
  • 夕阳中,观广场人群起舞

    2011-11-30 09:28:48   /   诗歌点评

    夕阳中,观广场人群起舞白天,这片区域停满落叶,榆树隔绝喧嚣,时间仿佛倚树入眠。五点过半,车流驱动城市的脉络。那空地借由晚风,吹开一条林荫道,我看见一些长辈早已候守多时,邻里街坊绕过吐纳了一天混浊空气的证交所,从困顿的家庭言辞中抽身。在这样一块闲散的宝地,他们打探别人的生活,计算一天的得失,向往另一处幸福的城市。夕阳提供一场流动的盛宴,在这儿,他们跳舞,踩着节拍修复白天损失的节奏。他们终于像风摇落的果子,不再受农夫的撄犯。又像极一排排停放整齐的自行车,欣然地完成自我取景。晚风中,他们用足意的热情抵御季节的寒冷。这...
  • 离歌(外一首)

    2011-11-22 11:13:12   /   诗歌点评

    离歌落日狂热噬我一朵枯槁手腻味胜于联欢甄别我,那位泪腺贮满墨水,羞赧,刻苦于缺席之人祖国落于肩胛分量犹大于日益阴郁且暴怒的星敬爱的世袭的主啊燃火的马车,快——克服我结伴同游的水军汪洋中扔下一枚潜水弹让幸福晚宴零落得漂亮些童年纸飞机骄傲一会儿,从两片季节(逼仄的峡谷),起飞,打旋,像一个符号,困惑它将去哪?含饴的口舌,费力搅动一根雪糕棒——针芒正策动反击,一次见效,阳光怼恨缓慢失血——我是我冬日堆起的雪人。“忽如一夜春风来”心爱的礼物,蹁跹而至。一爿滴水的屋檐,拼凑一垛水晶墙。近点,近...
  • 勇气

    2011-11-17 20:22:33   /   诗歌点评

    勇气薄雾褪去,树叶失去颜色。事物逐渐变冷,在视网膜前,在手心间。一口含腥的暖气逃离肺叶,流亡是自我恐惧者的脱罪言辞。窗外,白云清醒地走动,钟表读出下一秒,一丝不苟。眼睛与世界的拉锯中扯落巨大的斗篷——我在内部,你看得见走势平缓的丘陵,平行于意志,而我跳上一棵倾斜的树,让枝桠引燃虚构的蜂鸟。醒来......陷落的颧骨从冬日的镜子前升起,我问询时间,它怎样失去一双萤蓝的翅膀。或许,在冬日中,我所期待的不过是一匹健硕的骏马,正从窗户前经过,它踩踏着我不断涌冒的、巨大的幸福。...
  • 夜歌

    2011-11-05 11:57:12   /   诗歌点评

    夜歌我裸体的小舢板劈开层叠的蓝色波浪幽游在萤火遍布的天空(或是饰满兽皮的因纽特雪屋)流血的贝壳是我早年“咯吱咯吱”被松鼠撬动的牙齿,涌冒的美宛如你袖口掉落的蟠桃也许两梭尾鱼风格不易被模仿那么,就用暖色银器敲出舞台中央一次冒险的泅渡歌手冗长的拖音先于辞令寻到虚空中的花蕾,空燃一圈彼此倾心的誓言,用酒瓶盛满污秽的金子的沙子,直到蓝色注满器皿。光洁的海面反射月亮孤独地躲进猎人盯梢的小山坡,窥视我们怎样擦亮一只精密仪表...
  • 一首Wallace Stevens的诗《Of the Surface of Things》(王敖 译)

    2011-11-01 22:00:21   /   经典・文论・翻译

    论事物的表面(王敖 译)I在我的房间里,世界超出我的理解;但当我走动,我看到三四座小山,还有一朵云,构成了它。II从我的阳台上,我环视黄色的空气,阅读我写在那里的句子,“春天如脱衣的美人。”III金树是蓝色的。歌手把斗篷扯到头顶。月亮在斗篷的层叠中。  Of the Surface of Things  Wallace Stevens  I  In my room, the world is beyond my understanding;But when I walk I see that it consists of three or fourHills and a cloud.  II  From my balcony, I survey the yellow air...
  • 美国女诗人Sara Teasdale译诗4首

    2011-10-26 22:33:24   /   经典・文论・翻译

    The SolitaryMy heart has grown rich with the passing of years,I have less need now than when I was youngTo share myself with every comerOr shape my thoughts into words with my tongue.It is one to me that they come or goIf I have myself and the drive of my will,And strength to climb on a summer nightAnd watch the stars swarm over the hill.Let them think I love them more than I do,Let them think I care, though I go alone;If it lifts their pride, what is it to meWho am self-complete...
  • 雪夜

    2011-10-15 17:16:44   /   诗歌点评

    雪夜夜灯长亮,浮香入室,劫走数个落袋的白昼。松鼠在林边探路,昏聩中,闪电掠过山谷,窗外布满优雅的蟋蟀,借我一个发音器,把可怖或英勇的风灌进唱片。还需一个逃脱的装置,按下,林冲抱起心的狮子。酒酿的香扑鼻,滋啦滋啦,草料场烧旺起来。一片火燎中我遍历你身影,晶莹的雪片飘落,我完成一次旅行。厨房间咖啡壶完成一次气鸣。日日夜夜,我温习你,温故而知新。[ 本帖最后由 倪苏玥 于 2011-10-15 17:27 编辑 ]...
  • 《他们》创作谈

    2011-10-08 21:02:34   /   诗歌点评

    他们他们时常在亭台下饮酒,娓娓对谈,把蝴蝶当做知心朋友。他们不关心天气,雨点降落在掌心,急遽收缩后埋入肌肤。他们偶尔推开窗户,望着月落子规歇的景致落泪兴叹。他们终日爱与长风厮守,等待友人踏马归来。现在,我们只能隔着千山万水,旋开收音机探听那多情的谜语,眉睫挂满了风霜。我们疲倦于镁光灯下的爱情,兀然也想走走信誓的拱桥,念几句书信中的海誓山盟。现在,我们小心翼翼,担心面具哐当一声碎地。什么悲欢离合都成为别人的风景。我们全都裸着器官,工作中,同仪表般精确,在席间举杯,却忘了他们风流的呼唤——晚来天欲雪,...
381/212>

我的存档

数据统计

  • 访问量: 2847
  • 日志数: 1
  • 建立时间: 2011-04-08
  • 更新时间: 2011-04-08

RSS订阅

Open Toolbar