• 从一首民歌看翻译的美而不信

    2014-12-07 22:54:56   /   今天茶室

    从一首民歌看翻译的美而不信发表于 2009 年 05 月 27 日 由 廖康英国民歌Scarborough Fair 因Paul Simon 和Art Garfunkel 的演唱和1966 年出的唱片而广为流传,又因次年电影《毕业生》用了这支歌,更使其不胫而走,甚至在中国大陆都非常流行。然而,这首歌还没有理想的翻译。懂英文的人当然不在乎,他们中也不乏反对翻译诗歌之人。我从事翻译和翻译教学多年,深知译诗之难。诗歌是运用语言的最高艺术形式,一种语言的美妙极难在另一种语言中体现出来。美国诗人弗罗斯特甚至说:“诗就是在翻译中失去的东西。”尽管如此,这种费力不讨好的事还是需要人来作...
  • 周末了,说点“性"福?

    2014-11-08 09:13:26   /   今天茶室

    阳痿受关注反映中国人更追求性福狄雨霏2014年11月06日在10月28日“世界男性健康日”之前不久,一项在中国开展的性学新研究的报告公之于众。它用玩笑和同情的语气写成,在互联网上快速传播。这个主题在中国吸引的注意力不比在其他地方少:至少自20世纪90年代初毛泽东时代的严重压制放松以来,中国就在进行一场性革命。这份名为《性福中国蓝皮书》的报告显示,由于过度劳累和压力过大,中国男人出现了高度阳痿,在数以千计的受访者中,只有略超过半数的人能实现充分勃起。文中将充分勃起形容为“黄瓜”。(相反的状况则为“豆腐”。)这项研究由中...
  • 历史轮回:两个文艺座谈会

    2014-11-06 09:33:50   /   今天茶室

    (章立凡为纽约时报中文网撰稿 2014年11月05日)一头延安,一头北京,两个文艺座谈会的历史出典和出席资格,足以令荣登庙堂的文艺圈人士心醉神驰。1942年5月2日,毛泽东在延安召开文艺座谈会,先后开会三场,发言四十余人次;毛氏前有引言,后有结论。2014年10月15日,中共中央总书记习近平在北京主持召开文艺工作座谈会,听取七位文艺界人士发言后,发表了约两小时的讲话。那一头,《在延安文艺座谈会上的讲话》早已发表,至今被奉为金科玉律。这一头,通稿仅披露了“在北京文艺座谈会上的讲话”部分内容,官媒颂歌四起,艺人尤擅造势,掀起的“学习高潮”,不免重落造神运动窠...

我的存档

数据统计

  • 访问量: 1221
  • 建立时间: 2008-01-07
  • 更新时间: 2008-01-07

RSS订阅

Open Toolbar