空间管理 您的位置: 今天 » 屠荼 » 日志

屠荼:翻译诗学·里尔克诗歌《秋日》翻译版本之比较研究

上一篇 / 下一篇  2015-11-09 18:47:09 / 个人分类:翻译诗学

查看( 191 ) / 评论( 0 )
屠荼:翻译诗学·里尔克诗歌《秋日》翻译版本之比较研究

,MX+n2k#^yQAw|Zv0
屠荼翻译今天#asP D3}.c
《秋日》
P"m9G cUL;x(Y D0
神啊,时刻到了,盛夏已果实累累。
!i-I'[*h'P\0
先在太阳历刻石盘上投完时间,今天;K#D-V ~5A
再让秋风吹走田原牧野和郊尾。今天z,z0aH$L,~~
最后让那生涩的秋果成熟蜜甜;
`FaXc+gbL?0
再给它们两天湿热的日照助长,今天2b*H s y$]*z@
催促它们尽快完成熟透的成长,今天zhlP;q0v
同时把最后的甜蜜封进浓酒坛。今天 T#m,W"~Ga&h:h.p
谁还没完成垒巢的就要来不及了。
GDE+Y[8N`0
人生的秋天单身,谁就孤苦一生,今天U.R*o,fF0tU
长夜读着又写着无限长的信装封今天M?7`mD:tm
林荫小路忐忑不安地着急了今天 I^ AG;C'X0a
彷徨啊彷徨,望穿秋水只见落叶静空。
6Fi N|l3J0
【此翻译在音韵和诗意结构与原作尽量一致。】今天n+lJ3r[$Zs-m-JU

~"|-T9nV/K2X0
德语原文《秋日》今天NgLKrBq
Herbsttag–Rainer Maria Rilke(1875-1926)今天 Y;?kfv-{8su.MFi
Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.今天})o"^,f@t{WB
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
ra$L"w*Ia;rP0
und auf den Fluren laß die Winde los.
"^'v uzA0
Befiehl den letzten Früchten voll zu sein;今天0|h#B pt1@
gieb ihnen noch zwei südlichere Tage,今天4l9xCL `,]j-y
dränge sie zur Vollendung hin und jage今天U+n{1z!F/O-dk
die letzte Süße in den schweren Wein.
hLjmV|A0
Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.今天 \j4e?n;dZ%I
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,今天7f'wOa@ W!M
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
#u^zC(n ct,} A0t0
und wird in den Alleen hin und her今天 ?&K%I(LrIk2Y-`q
unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.
L9W)L*{]!lb!x r` y0

%Tus"~_H K)H jQ0
法语翻译《秋日》今天{m6Bva;]
Jour d'automne
M:Kc-ea[0
Seigneur : il est temps. L’été fut très grand.今天*k%dE'R$bh}:v
Étend tes ombres sur les heures de soleil,今天N+m3aQni#p;[
et sur les guérets, délivre les vents.今天0w#Kpj8~+T5GY5@
Ordonne aux derniers fruits d’être pleins
H#T$HN Vb,A0
Donne-leur encore deux jours façon sud今天}c qW`!Y$phQ
Tire-les jusqu’à la plénitude et traque今天*J$B5_*B ~n Jh
Les dernières douceurs dans les vins lourds今天,L-G@ x$s3C&U:F
Qui lors n’a de demeure, ne s’en bâtira plus今天#ce$BoHN
Qui lors est seul, le restera longtemps今天{.QP^_7m
Veillera, lira, écrira de longues lettres今天z ?@"P&n
Et tourmenté ici et là dans les allées今天;B2p$V"}Fc
Traboulera Lorsque les feuilles volettent.今天j"X|:}J,y t'U[
【此翻译勉强符合原作音韵结构,诗意也有所保留。】今天%B~-`)z$j~"j#h

_!gv2I-b \m8E.Z_Q0
冯至翻译
{p$n#?+A0
《秋日》
e yV%M]r)Cq4t7o4[5y0
主啊!是时候了。夏日曾经很盛大。
P#}!B'ts?mw0
把你的阴影落在日规上,今天:xsk,q8K
让秋风刮过田野。今天.dIy5P2[.|)G3o
让最后的果实长得丰满,
M1lC0coQ0Y}0
再给它们两天南方的气候,
9e\?v |W+l1Y0
迫使它们成熟,
R%sA"~5{'WD%^G0
把最后的甘甜酿入浓酒。今天 oI6dg%c7L
谁这时没有房屋,就不必建筑,
)d6x6QN8p(X0
谁这时孤独,就永远孤独,
z aw}Kp8ca QH0
就醒着,读着,写着长信,今天3X3b)KNY
在林荫道上来回
&Ii yOCm C7Q0
不安地游荡,当着落叶纷飞。
#ks,p JU#zz+}r2{0
【此翻译回归诗意探索,力求以意味胜出,但略显生硬。】今天-g({0_m4M
今天o)WUr FAD
绿原翻译
5f)q1O\\&|)igW0
《秋日》今天;c {T8Br.Aj|3EL
主啊,是时候了。夏日何其壮观。
)n!g8s%[ ZrS!b0
把你的影子投向日规吧,今天5y)dAZK
再让风吹向郊原。
)n;q M AA7O:_.]^zF0
命令最后的果实饱满成熟;
4g9uBz4@~ A0
再给它们偏南的日照两场,
5H3O-Z7Qu5jeZq0
催促它们向尽善尽美成长,今天w&Ct\N c c].I;r
并把最后的甜蜜酿进浓酒。今天ovD/C:X!U
谁现在没有房屋,再也建造不成。今天L)i{\0y5A L
谁现在单身一人,将长久孤苦伶仃,今天'p xUk0k3~.f1u
将醒着,读着,写着长信
"q ID7eQ]A'LyL0
将在林荫小道上心神不定今天Q%^EF!Q(?
徘徊不已,眼见落叶飘零。今天q1ng$U5AW_
【此翻译侧重柔婉表达,与原诗没作过多的沟通。多了主观情臆。】
(] ^!Xj"SZ9Jr0

1x$u#sc?J Nc z-pI0
北岛翻译今天5_:my6Jqcc
《秋日》
#a&j3Wr(p!y0
主呵,是时候了。夏天盛极一时,
\_[-i!}H4N7I[0
把你的阴影置于日晷上,
,nL b`W2g0
让风吹过牧场。
KIA+|6H0
让枝头最后的果实饱满;今天as T#V QWK+G(c
再给两天南方的好天气,
g UDJq(\b.dC0
催它们成熟,把
o5c4x"W|0
最后的甘甜压进浓酒。
H?2V&W2a9g[uG0
谁此时没有房子,就不必建造,今天;r"V MQ} o v:eq;`
谁此时孤独,就永远孤独,
$B7Xt-Og"v.A]0
就醒来,读书,写长长的信,今天zKb a(i/T
在林荫路上不停地
)Y f2H}P O a0
徘徊,落叶纷飞。今天gN3w_x)S
【此翻译有以简奴繁,热辣火爆的倾向。略显孤绝之气。】
%G&P'j"bQ j ib5`/k;X0

TAG:

我来说两句

(可选)

我的栏目

日历

« 2024-05-05  
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

数据统计

  • 访问量: 5453
  • 日志数: 1
  • 建立时间: 2015-10-16
  • 更新时间: 2015-11-09

RSS订阅

Open Toolbar