The Solitary
独居者
My heart has grown rich with the passing of years,
随着岁月流逝,我的心变得丰富,
I have less need now than when I was young
比起年轻时,现在我需要的更少,
To share myself with every comer
我不再把自己分派给每个来客,
Or shape my thoughts into words with my tongue.
也不再用舌头把我的想法变成词语。
It is one to me that they come or go
他们来或者走,对我都是一个样,
If I have myself and the drive of my will,
如果我拥有自我并且驾控着我的意志,
And strength to climb on a summer night
我就有力量向上攀登,在一个夏夜
And watch the stars swarm over the hill.
去观看那小山上蜂拥的繁星。
Let them think I love them more than I do,
就让他们想,我比所做的更爱他们,
Let them think I care, though I go alone;
让他们想,我很在意,虽然我单独离开;
If it lifts their pride, what is it to me
如果这能够让他们更自豪,但对我也不算什么,
Who am self-complete as a flower or a stone.
她完整的自我就象一朵花或者一块石头。
美国/蒂丝黛尔(1884-1933)
[
本帖最后由 张祈 于 2010-5-21 01:34 编辑 ]