欢迎光临新诗歌网 http://xinshige.tougao.com/ 张祈年代诗选(1992——2007) http://zhangqibeijing.blog.sohu.com/

哈代:我观察我的镜子

上一篇 / 下一篇  2010-04-27 11:25:29 / 个人分类:名诗新译

查看( 164 ) / 评论( 0 )
我观察我的镜子



托马斯/哈代


张祈 译


我观察我的镜子,
看到自己皮肤憔悴,
我说:“愿上帝能来,
让我的心也皱缩枯萎!

因为那样,我就不再为
人心变冷而悲痛,
可以孤独而沉着地
去等待我歇息的永恒。

可时光故意使我忧伤,
它偷走一半,却把另一半留藏;
它用正午的脉搏,摇撼着
黄昏中我这脆弱的躯体。


I Look into My Glass

         by Thomas Hardy

I Look into my glass,
And view my wasting skin,
And say, "Would God it came to pass
My heart had shrunk as thin!"

For then, I, undistrest
By hearts grown cold to me,
Could lonely wait my endless rest
With equanimity.

But Time, to make me grieve,
Part steals, lets part abide;
And shakes this fragile frame. at eve
With throbbings of noontide.

TAG:

我来说两句

(可选)

Open Toolbar