欢迎光临新诗歌网 http://xinshige.tougao.com/ 张祈年代诗选(1992——2007) http://zhangqibeijing.blog.sohu.com/

翻译/三行体

上一篇 / 下一篇  2010-04-01 12:06:37 / 个人分类:名诗新译

查看( 192 ) / 评论( 1 )
Terza Rima
三行体

Richard Wilbur
理查/威尔伯



In this great form, as Dante proved in Hell,
用这伟大的形式,就像但丁在地狱里证实,
There is no dreadful thing that can’t be said
没有什么可怕的事情不能被它
In passing. Here, for instance, one could tell
顺便讲出,比如,在这儿,有人就可以

How our jeep skidded sideways toward the dead
描述我们的吉普车是如何朝着那
Enemy soldier with the staring eyes,
睁大双眼的敌军士兵斜滑直撞,
Bumping a little as it struck his head,
当轧过他的头时,它还轻轻颠簸了一下,

And then flew on, as if toward Paradise.
接着向前飞驰,仿佛驶往天堂。

TAG:

张伟良的个人空间 张伟良 发布于2008-12-18 08:23:35
翻译的有韵味。
我来说两句

(可选)

Open Toolbar