字体:  

看山

qs027 发表于: 2008-3-02 10:17 来源: 今天

[size=10.5pt]
[size=10.5pt]钱省
[size=10.5pt]
[size=10.5pt]
[size=10.5pt][size=10.5pt][size=10.5pt]    在美国后现代诗人中,加里.斯奈德(Gary Snyder)显得最为奇特,一方面是他的经历:从里德学院到西北山区林业工人,又东渡日本出家习禅,并在一所寺院生活了三年,回到美国后,定居加里福尼亚北部僻山,身体力行地抛弃现代文明,走向自然。另一方面是他的诗歌:大部分评论家认为斯奈德属于垮掉派,但其诗风又明显有别垮掉诗习见的疯狂、繁复,而倾向质朴、明朗,当五十年代垮掉派盛极时,他的诗却不太引人注目,但在近二十年来大多垮掉诗人走下坡路时,他的创作却一直在发展,并以诗集《龟岛》获得1975年普利策奖,也是反学院诗人第一次得到这个由学院派控制的奖金。
[size=10.5pt]斯奈德从第一部诗集《砌石》(
[size=10.5pt]1959年)就已确立自己通向峡谷的道路。诗人所寻求的是大自然中超验的知识,而且常常是孤独的感受。“把这些词象石头一样/放在你的思想前面”或者“用铁皮杯子喝寒冽的雪水/越过高爽宁静的长天/追看百里之外”。其语言直接而又明晰,倾向感官的快乐,朝向持久的人类心灵敞开。于此同时,也侧映了诗人在西北山区朴素的生活。
[size=10.5pt]从整体上看,斯奈德的诗尽管很平静,也没有语言上的张力,但却有着叙述以及堪称为戏剧性张力的气势。诗人侧重随意的感受,但[size=10.5pt]经验和事件的采撷却异常精致,也极富深意。“与一个单枪匹马的老矿工/一道劳作。他能从岩石中感觉出/矿脉与缝隙/弥尔顿关于我们迷途的祖先/那吃苹果的人的可笑故事/有什么用处?”显然,日常的节奏就是斯奈德脑子里的音乐和诗行。他放弃了英语诗歌传统中惯常的人格化隐喻和推理,而转向直观自发的非人格化直接传达。这样轻松的叙述方式一直在延续,从《神话与典籍》(1960年)、《僻乡》(1967年)、《关于波浪》(1970年)直至《龟岛》(1974年)、《斧柄》(1983年),诗人的灵感来自守望时的小屋中长久的安谧气氛,为城里木材公司运送木材的经历,以及大盆地区印第安人部落的歌谣舞蹈。
[size=10.5pt]如同许多西海岸艺术家一样,斯奈德自觉地转向东方艺术,以寻求代替西方的传统。在这方面,庞德的中国译诗为现代诗人发现了中国,也是早期影响之一,斯奈德的自由处理诗行和鲜明的意象派手法均使人想到这点:
[size=10.5pt]      松树的树冠
[size=10.5pt]      变成霜一般蓝,淡淡地
[size=10.5pt]      没入天空,霜,星光
[size=10.5pt]      靴子的吱嘎声。
[size=10.5pt]其音调很容易地就让人想到诗人曾经翻译过的中国唐代诗僧[size=10.5pt]寒山。根据斯奈德的哲学,[size=10.5pt]社会行动是不适合的,因而,他更关心用恬静填补那“层次繁多的空虚”。取消自我是其诗中反复出现的主题,这个想法与东方艺术在自然中寻找境界十分相似,所不同的是,这些又被斯奈德移植到美国的乐观主义的树上。[size=10.5pt]
[size=10.5pt]看山,是一种艺术。对于加里[size=10.5pt].斯奈德什么都是活生生的[size=10.5pt]——[size=10.5pt]树木、花草、蕙风,这是遂古的经验,不是后来人们所说的宗教情操,而是对于美的一种纯然感应。也正如诗人在一首诗中写道的那样:
[size=10.5pt]“行星和月亮的/运动。/你自己的六种感觉,以及警觉和文雅的头脑。”[size=10.5pt]
[size=10.5pt]
[size=10.5pt]
[size=10.5pt][size=10.5pt]附录[size=10.5pt]:加里.斯奈德诗一首
[size=10.5pt]
[size=10.5pt][size=10.5pt]斧[size=10.5pt] 柄
[size=10.5pt]
[size=10.5pt]四月最后一周的一天下午[size=10.5pt]
[size=10.5pt]教卡伊怎样抛掷战斧[size=10.5pt]
[size=10.5pt]转动一半它就插入树桩。[size=10.5pt]
[size=10.5pt]他想起战斧的头[size=10.5pt]
[size=10.5pt]没有柄,在商店[size=10.5pt]
[size=10.5pt]去拿它,想把它作为己有。[size=10.5pt]
[size=10.5pt]门后的一根断掉的柄[size=10.5pt]
[size=10.5pt]长得足以作斧柄,[size=10.5pt]
[size=10.5pt]我们按长度刻划它,把它[size=10.5pt]
[size=10.5pt]与战斧的头[size=10.5pt]
[size=10.5pt]还有工作斧一起拿到木砧上。[size=10.5pt]
[size=10.5pt]在那里我开始用战斧[size=10.5pt]
[size=10.5pt]给旧斧柄造型,最初[size=10.5pt]
[size=10.5pt]向埃兹拉·庞德学到的警句[size=10.5pt]
[size=10.5pt]在我的耳里鸣响![size=10.5pt]
[size=10.5pt]“伐柯伐柯[size=10.5pt]
[size=10.5pt]其则不远”。[size=10.5pt]
[size=10.5pt]而我对卡伊这样说[size=10.5pt]
[size=10.5pt]“瞧:我们将通过核查[size=10.5pt]
[size=10.5pt]那我们用来砍它的工作斧柄[size=10.5pt]
[size=10.5pt]来给战斧柄造型--”[size=10.5pt]
[size=10.5pt]他明白了。我又听见:[size=10.5pt]
[size=10.5pt]在公元四世纪陆机的[size=10.5pt]
[size=10.5pt]《文赋》里--序言中[size=10.5pt]
[size=10.5pt]说:“至于[size=10.5pt]
[size=10.5pt]操斧[size=10.5pt]
[size=10.5pt]伐柯[size=10.5pt]
[size=10.5pt]虽取则不远”。[size=10.5pt]
[size=10.5pt]我的老师陈世骧[size=10.5pt]
[size=10.5pt]多年前就译出并讲授它[size=10.5pt]
[size=10.5pt]而我明白了:庞德是斧子,[size=10.5pt]
[size=10.5pt]陈是斧子,我是斧子[size=10.5pt]
[size=10.5pt]而我的儿子是斧柄,很快[size=10.5pt]
[size=10.5pt]再次重新造型,模型[size=10.5pt]
[size=10.5pt]和工具[size=10.5pt],文化的技艺,
[size=10.5pt]我们延续的方式。[size=10.5pt]

最新回复

张祈 at 2008-3-03 16:26:45
他在中国古代诗人里,排到二流就应该不错了。
qs027 at 2008-3-07 11:00:51
张兄,文学里可没有排名呀......哈,玩笑


View My Stats