今天
日志
资讯
诗作点评
诗与生活
诗评与文论
人间书话
影音艺术
女性写作
文言旧邦
八方焦点之一:潘维作品讨论
今天茶室
您的位置:
今天
>>
论坛
>>
诗评与文论
>>
查看帖子
字体:
小
中
大
张祈兄好!
汪剑钊 发表于: 2008-2-20 16:23 来源:
今天
最近,正在校看曼杰什坦姆诗全集的译稿,发现我以前的译诗尚存在不少误译的问题。方便的话,请将新诗歌网转载的译诗《忧伤集》拿掉,以免在网上流传,以讹传讹,谢谢!
最新回复
张祈 at 2008-2-20 16:32:33
等你最后的定稿。
查看全部回复
我也来说两句
最新更新主题
〈晚安〉及〈外滩的黃昏〉(汉英)...
梦游香港
洛溪桥
陈亚平:诗学之争-在场纪录...
特朗斯特罗默:为再生而搏斗的死者的骨头...
天问的另一种状态 (序)
我这辈子
夕阳(汉英)
保罗策兰:孤独者
特朗斯特罗默:我继承了一片黑暗森林...
View My Stats
最新回复