上一篇 | 下一篇

《老人與海》及其插圖

发布: 2014-9-04 14:20 | 作者: 葉揚



        《老人與海》及其插圖(Ernest Hemingway’s Old Man and the Sea and Its Illustrations)
        日期:2013-11-17 作者:葉揚 來源:文匯報
        
        
        “敝帚自珍”這個成語,更早的說法是“家有敝帚,享之千金”,見諸《東觀漢記·光武帝紀》。魏文帝《典論·論文》裏引用了這個當時的“里語”,然後加上一句:“斯不自見之患也。”所謂“當局者迷,旁觀者清”,作家要能舍得割愛,難就難在自知之明。海明威是我最喜歡的美國作家之一,當年學英文時,曾仔細揣摩他對詞語(尤其是動詞)的運用和行文的節奏。海明威的中篇小說《老人與海》,曾被同輩小說家福克納譽為他的最佳作品,也是國人比較熟悉的名著。海明威獲得1954年度的諾貝爾文學獎時,頒獎詞裏還特地提到他這部近作。海明威本人在一次訪談中說,他這部小說,本來可以寫成長達一千頁的巨著,將老人所在的村莊裏每一個人物的生老病死都包括在內,可是這樣的作品別人已經寫過,於是他決定聚焦在老人與大海上,讓他自己對於書中人物和環境的知識與經驗成為“冰山在水面之下的部分”。耶魯大學的哈羅德·布魯姆教授,對於福克納的說法卻不以為然,認為海明威在寫這部小說時,讓老漁人成了自己的化身,作家因此陷入自戀的濫情,有如希臘神話中的美少年那喀索斯“凝視著大海這面鏡子裏的自己”,以致丟失了自己簡潔精煉的特色。布魯姆著作等身,偶爾也會大言欺世,但是回過頭去細讀《老人與海》,不得不承認他說得不無道理。用墨如潑易,惜墨如金難。小說的一頭一尾寫得都好,但是當中那部分,尤其是老人在海上那許多喃喃自語的段落,讀來確實有些累贅。我約摸算了一下,原版八十頁的全文,依照海明威的典型文風,至少可以刪去三分之一。
        《老人與海》紐約斯克里布納公司1952年的初版本,裏面有英國畫家滕尼克利夫(Charles Frederick Tunnicliffe, 1901-1979)與謝潑德(Raymond Sheppard, 1913-1958)合作的34幅大小黑白木刻插圖(包括五幀全頁大圖),並未分別署名。二人均以畫鳥類及野生動物知名,前者名氣更大,一生曾為兩百多部書籍作過插圖,後者亦曾發表畫鳥類及動物的技法專著。
        


发表评论

seccode



View My Stats