无聊才读书 有聊多喝茶
---- 除特别注明,博客里文字均为原创。
若要转用,请通告茶馆主人。谢谢。
今日清明
上一篇 /
下一篇 2010-04-06 09:03:08
早上起来原是晴空万里。出了趟门,回来时便是淅淅沥沥。
清明。
每回回去,都不在清明。但我一定去看你们的。每一次都有人相伴着。我离开太久,不懂规矩。总是在那园门口买一束花,香,纸钱。偶尔有懂规矩的,讲究的人同去,他们就会准备,并说:你不可以像洋人那样的!去年春天那趟,是离清明最近的,去时,有很多的酒菜。你们最后的处所太简朴了。后面有棵荔枝树,一丛挺瘦的美人蕉。我发现,洒酒的时候,我的内心非常平静。我蹲下来,燃香。来过了,我们彼此就安了——虽然你们在清明的车水马龙里,不曾看到过我的身影。我有机会就来看你们——就像你们送我离家出走时,我们彼此准备好的那样。这样,是否在清明就不那么重要了。
今晨看到在日本的友人华纯推荐的这首日本歌手秋川雅史唱的歌:
http://www.youtube.com/watch?v=plkH6q-vsPg
日语歌词译中文:
请别在我的墓前哭泣,
我已不在那里,不在那里长眠。
我化成了千道之风,化成千道风啊,
吹向那无边的高空。
秋天― 变成一道阳光照耀著田野,
冬天― 像钻石般闪耀的白雪在地中发亮,
晨起― 变成一只报晓鸟唤你醒来,
夜里― 化为一颗亮星守护著你。
请别在我的墓前哭泣,
因为我已不在那里,我哪里会死去,
是化為千道之风,千道的风,
吹向那广阔的天际,吹向那无边的高空。
据华纯介绍,这是日本小说家新井满用一首美国无名小诗谱造的。那歌词的精神,确实非常美国。秋川雅史唱得非常雄壮,不那么日本了。动人的。
我也不轻易在那儿哭泣了。我也并不觉得你们真的就在那儿长眠。更难以想象你们变成了风。让我想想,张爱玲是怎么说的?噢,是这样的:“我没赶得上看见他们,他们静静地睡在我的血液里,等我死去的时候再死一次。”——张爱玲是为她的祖父母写下的。我也没见过我的祖父母和外祖父母(不完全对。我的外祖母是来带过我几个月的,她救活了我。只是那时我只几个月,没有记忆)。现在,连你们都见不到了。你们全部静静地躺在我的血液里,千真万确!
清明节的下午,这里又是蓝天白云。
导入论坛
收藏
分享给好友
管理
举报
TAG: