本博客所有文章皆为原创,版权所有。未经本人许可,请勿转载引用。尊重原创,拒绝抄袭。
莫笑愚译诗选(1)
上一篇 / 下一篇 2016-05-01 05:40:13 / 个人分类:诗歌翻译
查看( 172 ) /
评论( 1 )
莫笑愚译诗选(一)
Ia7q8j8bg5eh0 今天xW9D%YhH1D
今天q _%Em}/YWQN
今天)jt;fDQ }
《致时光十字架上的玫瑰》
2]&|Y Gdh R0 作者:W. B. 叶芝今天'vG'f^m[L/d
今天D:P#\Ad
红玫瑰,骄傲的玫瑰,照耀我全部生命的悲伤的玫瑰!
0n|fi+M7d ~iz0 靠近我吧,当我吟诵古老的传说:
W.@Z*^"c _:E0 库胡林与大海的狂潮作战;
p@4}^ F s@K0 德鲁伊人两鬓斑白,幽居森林,目光平和,今天z+`i^o
在弗格斯王周围播下梦想和无尽的废墟;
8zU*Y/Lj }Y/l0 而你自己的悲伤,当繁星老去
_[8M]{0 点点银辉在大海上舞蹈,
!Z{ n?G+F0 在悠扬而孤独的旋律中吟唱。今天H{4g i"u*{%L,v
靠近我吧,别让人类的命运蒙蔽了双眼,
(y5HB&eZ+@V0 在爱恨交织的繁枝下,今天3yM&J'nf7{+p@8E4p[
所有可怜而愚蠢的东西,都活不过一天,
0kzak!W l0 而永恒的美丽正徘徊着向前。
Y(~Sk$WU(z4v0 今天!TH)r1?E&kcg1d
靠近我吧,靠近,再近一点 —— 啊,给我一点
O W4b&`)b Y0 小小的空间,就让玫瑰的气息把它充填!
8d3[B)v C,j0 让我不再听见渴望的呻吟;
,?-`]xvYs_J0 弱小的蠕虫在洞穴里隐蔽,今天9c[kPy B.Fa%I
草地上奔跑的田鼠从我身边消失,今天SCI$x,M)`9k$A{SV
而沉重的凡人的希望却竭力传承,今天#H-FH Q*h"Q#_
追寻着一种奇妙的声音:今天9xxR4{M8\1U4LX
让上帝把光明带给那些早已死寂的心吧,
L5XJ9Bp:~}0 让他们以人类不知道的语言学会交谈。今天!E&Y5Y]lJ!i p`(aJ
靠近我吧,在我故去之前,我将今天X)p:Igo%H6s
吟唱古老的爱尔兰和久远的传说:
QU/p$[an0 红玫瑰,骄傲的玫瑰,照耀我全部生命的悲伤的玫瑰。
x J~3N3X'rMvgD0 今天3l,F2G7U6S1u
(译于2010年)今天 [/p+U*f_eL
今天G$P G[ Q
今天8ha}~gSy
保罗.策兰诗二首今天Q;xvMk
)['Vn.Hf+w'x0 ◎ 《冕冠》今天7mQy6?u8E{
R6NV4p.{oN0 秋天从我的手掌吃它的叶子:我们是朋友。
~ ]c.K)r h0 从坚果内我们剥出时间并教它行走:
Q8r#w:F3K5d_/~Q0 然后时间又回到果壳。
?;o dK/b:_ MK [%p.W0
#Aa3vgY,XA8j0 在镜子里是星期天,今天|0R`$cpxR;u
在梦里是睡眠的房间,今天"RA2V,}"x'k
我们的嘴说出真相。今天 l3Z$z#i1o6Y0Wq
(e.oy0|7a_D3cJX4w0 我的目光下移至我爱人的性上:
y9Z'pjC,sE`0 我们凝视彼此,
:^j L-s t4C5VC\4l0 我们交换黑暗的言辞,
Pa4V?s Y;p0 我们深爱对方像罂粟和回忆,
/Go5i4q!|j0 我们熟睡像红酒在贝壳里今天p3gTS+h*ZX
像大海在月亮的血光里。
4A{DQtP l0
T^0y!S$KF0 我们伫立窗口彼此相拥,街上的人们抬头张望:
k#z*`i6r,`dD0 这一刻他们业已知道!今天S*a]'?WR
这一刻顽石努力开成了花朵,
iE,cw&L$X0 躁动的时间有了心跳。
-?\-Qp.}i0 这一刻是那个时候。
K0|"?~f] Kt5?!S0 今天;w Q*u'Oh9`9}v
是时候了。今天2LX&Q~m#C
今天 N b9Yitf
(译于2012年)
i*~0JGrn0 今天8ofUt};kCDF K*\s
后记:几点说明:
m;Lk(K/~#Z^J3m0
'I)} G _ t'Qe/z/b0 (1)关于Corona的译法。个人认为Corona在诗中并非指花冠,联系前后文来看,它应当是明指时间,暗喻男性生殖器的冕冠。今天8Jr`C6`1sI0r
fW` M v/BvvQj0 (2)关于“性”的译法。德文原文为Geschlecht,英译本为sex 。据辞典解释,Geschlecht除了英译成sex之外,还有gender(性别)的意思,是一个更中性、或者说不代表任何性别——男性或女性——的词。诗人为什么要用Geschlecht而不用其他更能代表女性特征的词来表达与爱情相关的“性”而是用一个更倾向于强调“性别”的词,似乎很有深意。如联系下文中“交换黑暗的言辞”、“相拥在窗口”令路人抬头注视的细节以及一系列“是时候了”的高潮的演绎,这种爱情似乎不同于寻常男女之间的爱情。那么,这是怎样的一种爱情?一位以英语为母语的朋友解释说:这可能是在描写“基友”的爱情。关于这种可能性的暗示,似乎尚未有人提出过质疑,是否如此,值得商榷。今天!B/Z;\ u/A2}lr"`w
今天4~ M8q`X ?{
(3)关于It is time的译法。”It is time直译成中文是“是... ...的时候了”,在诗中表达的是现在发生的事情实际上早就应该发生。基于此,我的翻译中避免了直译,而是用了意译。是否恰当,欢迎不同意见。
If7BZ h9N6{0 今天/PL(r2B!v [L7w
◎ 死亡赋格曲
cou9Y,k"v"r^0 今天;Pg%h-Cp9k
黎明的黑牛奶我们日落时喝
:C.x]6\%GyND4I7SO0 我们中午喝早上喝我们晚上喝今天.@s,a8Ph ec1B H
我们喝我们喝今天o"i)|$^+Hd6y
我们在风中挖掘坟墓躺在里面不拥挤
r$dRy0~-X0 住在房子里的男人他玩蛇又写作
?r5T3B{Yl0 他写道当夜幕降临德国你金色头发的玛格丽特
+oZ8t%a2T0 他写下它走出屋门星星闪烁他吹响口哨唤来猎犬
)StK1xE0 他吹响口哨唤出犹太人命令他们在地里掘一座坟
IOJ,^t7Wlt5s0 他命令我们搭讪起舞
@Ga6D H0
p*o1EOT8u3b-D0 黎明的黑牛奶我们晚上喝你今天xn+O#Kf4uu x
我们在早上和中午喝你我们日落时喝你
"M#whw7H*~MbZu0 我们喝你我们喝你
;fb,lvl]#k0 住在房子里的男人他玩蛇他写作
(d B9W)ct0 他写道当黄昏降临德国你金色头发的玛格丽特今天5X]W(cRR
您灰白头发的苏拉米斯我们在风中挖一个坟墓那里宽敞不拥挤今天d6N;O&Ej~
他咆哮着挖深点深入地下你们这帮猪其他人就唱吧舞蹈吧
Di|4go'Zk0 他握紧他的铁皮带扣他挥舞皮带他的眼睛是蓝色的今天Wvq ^KaeBV g.E
用你的铁锨深挖啊深挖其他人继续跳舞
wm+w`-Yp)dT9`w0 今天1hHPO-nv\j F(s
黎明的黑牛奶我们晚上喝你
RY:q4X.R0 我们在正午在早上喝你我们在黄昏喝你今天0~*@H;w3^
我们喝你我们喝你今天:z_-cF&{p
住在房子里的男人你金色头发的玛格丽特
|eR C/mr0 您灰白头发的苏拉米斯他玩蛇今天-}3o+WDi_
他叫嚣着更甜蜜地演绎死亡吧死亡是从德国来的大师今天 {6bR;C Z
他咆哮着更阴沉地演奏弦乐吧然后你将升天如轻烟今天W&zR&DH@T&o
然后你将在云中有一座坟墓躺在那里不拥挤
*]RS@9q9o]0 今天tQwu&DU r
黎明的黑牛奶我们晚上喝你
t@F1e;H9PK4G f0 我们中午喝你死亡是来自德国的大师
r+vtL:V z,H ~0 我们在日落时喝你我们在早上喝我们喝你
7}UIk/K,EV]}5~0 死亡是来自德国的大师他的眼睛是蓝色的今天RH4\ vV
他用沉重的铅弹射杀你他的目标是实在的
,dE u+SE0 住在房子里的男人你金色头发的玛格丽特今天*fM3X j Px4p)o2n
他放出猎犬撕咬我们他给我们一个空中的墓穴今天1Ik t5~-k1^i
他玩蛇而死亡的白日梦是从德国来的大师今天&LVi!W.p5c/]/}iqn
y9F4w w2ltZ$m@0 你金色头发的玛格丽特
'P@V(I(oRR:iTTj0 您灰白头发的苏拉米斯
EO8Zg#K0
`ut0]B,wJ b#z0 (译于2013年)
^aJ"Z[v(I0 今天d4_'C_&cK5B4C4l'NG
后记:
8E h T,f$S_sR$^7F;Im]0 翻译这首诗的过程是一段痛苦的灵魂之旅。为了尊重原文风格,尽可能地保持了诗句不加标点的特色,这样使得全诗有一种紧张的令人窒息的节奏。我所依据的英文译本与有些的英文译本有不少出入,比如在我依据的英文译本里,第一节的第四行是在风中(或者更准确地翻译成中文是“在微风中”),而有的英译本是在空中。我保留了“在风中”的译法。今天-fLfF*Y7@
仅以这篇译文悼念保罗.策兰,并纪念二战中成千上万被纳粹迫害致死的犹太人。战争的残酷和惨无人道是人类精神和肉体上永远不可磨灭的怆痛,人类如何维护宝贵的和平,避免自相杀戮,已经成为一个越来越紧迫的挑战,摆在了我们面前。(莫笑愚) 今天)H+[rr5W4t
今天BARj#q*Z.x N;i5d1@}
x/` N lz~0 《今夜你是否孤独》(歌词)今天7}nm:?&Gis'^$Y
作者:罗伊.特尔克
1d mP:E]O_NfA0 今天:{s)Y8Yw B7pN)ob
今夜你是否孤独
"S)C w0b}:a3tR z5s5vS0 今夜你是否相思今天 kF],qMQP#hzc7B
你是否惋惜我们分手,你的记忆今天 } [.H0F7b2C,d6[-R0`
是否徘徊在那个夏季,那么明媚今天Zd1n.N8z^ \@/u
当我吻你,叫你甜心?
w t!I6B z^0 你客厅的沙发似乎空旷孤寂
2L$I7HW*S+V/P0 你是否凝视门口,幻想我出现在那里
&U5]ON| U`$l0 你的心是否感到痛楚,是否,我该回到你身边
%s4Ak3_F0 亲爱的,告诉我,今夜你是否孤独今天PB-FH0CcBJ;Z
今天-w/{L.t |u2y
不知道,今夜你是否孤独
(|/`"].r-Y V!E,i0 有人说,世界是一个舞台今天8wwY2dzSn L
每个人都扮演一个角色今天}G5X;Xc7]n*Zr
命运让我爱上你,甜心
4d[m!_\.T-g9a6Iu#e0 我对你一见钟情今天 D|wQ9Ml!d`
舞台上的你词藻灵犀,善于捕捉
Z bF8mWM}P+| R0 每一个眼神的暗示今天 ` v?@p7Dp&Zg
故事演绎,你似乎变了,变得行为怪异
N"D+O#T)Y-O!g0 为什么,我永远不会知道
BVe"o+l/N2~?0 亲爱的,你骗我说你爱我今天4@d;z$q8C M%~
而我没有任何理由怀疑
t^f2D0\0 但我宁愿让你的谎言继续今天g.xt;j Q%B"F
而不愿生活中没有你今天(G"nf'I4V'eB
此刻舞台空空,我还站在那里今天,I*C5do,_w
四周一片空虚今天%zWkk\1GBHi
如果你不回来
2Br'Q:kpU0 就请把帷幕降下今天 g`~%z)]R*dC g3`
mRZk6lwu,@0 是否你感到痛心,是否我应该回去
KO7M_vui.n O H W0 告诉我,亲爱的,今夜,你是否孤独
@[ sfg"ly`]j)C?0
Ia7q8j8bg5eh0 今天xW9D%YhH1D
今天q _%Em}/YWQN
今天)jt;fDQ }
《致时光十字架上的玫瑰》
2]&|Y Gdh R0 作者:W. B. 叶芝今天'vG'f^m[L/d
今天D:P#\Ad
红玫瑰,骄傲的玫瑰,照耀我全部生命的悲伤的玫瑰!
0n|fi+M7d ~iz0 靠近我吧,当我吟诵古老的传说:
W.@Z*^"c _:E0 库胡林与大海的狂潮作战;
p@4}^ F s@K0 德鲁伊人两鬓斑白,幽居森林,目光平和,今天z+`i^o
在弗格斯王周围播下梦想和无尽的废墟;
8zU*Y/Lj }Y/l0 而你自己的悲伤,当繁星老去
_[8M]{0 点点银辉在大海上舞蹈,
!Z{ n?G+F0 在悠扬而孤独的旋律中吟唱。今天H{4g i"u*{%L,v
靠近我吧,别让人类的命运蒙蔽了双眼,
(y5HB&eZ+@V0 在爱恨交织的繁枝下,今天3yM&J'nf7{+p@8E4p[
所有可怜而愚蠢的东西,都活不过一天,
0kzak!W l0 而永恒的美丽正徘徊着向前。
Y(~Sk$WU(z4v0 今天!TH)r1?E&kcg1d
靠近我吧,靠近,再近一点 —— 啊,给我一点
O W4b&`)b Y0 小小的空间,就让玫瑰的气息把它充填!
8d3[B)v C,j0 让我不再听见渴望的呻吟;
,?-`]xvYs_J0 弱小的蠕虫在洞穴里隐蔽,今天9c[kPy B.Fa%I
草地上奔跑的田鼠从我身边消失,今天SCI$x,M)`9k$A{SV
而沉重的凡人的希望却竭力传承,今天#H-FH Q*h"Q#_
追寻着一种奇妙的声音:今天9xxR4{M8\1U4LX
让上帝把光明带给那些早已死寂的心吧,
L5XJ9Bp:~}0 让他们以人类不知道的语言学会交谈。今天!E&Y5Y]lJ!i p`(aJ
靠近我吧,在我故去之前,我将今天X)p:Igo%H6s
吟唱古老的爱尔兰和久远的传说:
QU/p$[an0 红玫瑰,骄傲的玫瑰,照耀我全部生命的悲伤的玫瑰。
x J~3N3X'rMvgD0 今天3l,F2G7U6S1u
(译于2010年)今天 [/p+U*f_eL
今天G$P G[ Q
今天8ha}~gSy
保罗.策兰诗二首今天Q;xvMk
)['Vn.Hf+w'x0 ◎ 《冕冠》今天7mQy6?u8E{
R6NV4p.{oN0 秋天从我的手掌吃它的叶子:我们是朋友。
~ ]c.K)r h0 从坚果内我们剥出时间并教它行走:
Q8r#w:F3K5d_/~Q0 然后时间又回到果壳。
?;o dK/b:_ MK [%p.W0
#Aa3vgY,XA8j0 在镜子里是星期天,今天|0R`$cpxR;u
在梦里是睡眠的房间,今天"RA2V,}"x'k
我们的嘴说出真相。今天 l3Z$z#i1o6Y0Wq
(e.oy0|7a_D3cJX4w0 我的目光下移至我爱人的性上:
y9Z'pjC,sE`0 我们凝视彼此,
:^j L-s t4C5VC\4l0 我们交换黑暗的言辞,
Pa4V?s Y;p0 我们深爱对方像罂粟和回忆,
/Go5i4q!|j0 我们熟睡像红酒在贝壳里今天p3gTS+h*ZX
像大海在月亮的血光里。
4A{DQtP l0
T^0y!S$KF0 我们伫立窗口彼此相拥,街上的人们抬头张望:
k#z*`i6r,`dD0 这一刻他们业已知道!今天S*a]'?WR
这一刻顽石努力开成了花朵,
iE,cw&L$X0 躁动的时间有了心跳。
-?\-Qp.}i0 这一刻是那个时候。
K0|"?~f] Kt5?!S0 今天;w Q*u'Oh9`9}v
是时候了。今天2LX&Q~m#C
今天 N b9Yitf
(译于2012年)
i*~0JGrn0 今天8ofUt};kCDF K*\s
后记:几点说明:
m;Lk(K/~#Z^J3m0
'I)} G _ t'Qe/z/b0 (1)关于Corona的译法。个人认为Corona在诗中并非指花冠,联系前后文来看,它应当是明指时间,暗喻男性生殖器的冕冠。今天8Jr`C6`1sI0r
fW` M v/BvvQj0 (2)关于“性”的译法。德文原文为Geschlecht,英译本为sex 。据辞典解释,Geschlecht除了英译成sex之外,还有gender(性别)的意思,是一个更中性、或者说不代表任何性别——男性或女性——的词。诗人为什么要用Geschlecht而不用其他更能代表女性特征的词来表达与爱情相关的“性”而是用一个更倾向于强调“性别”的词,似乎很有深意。如联系下文中“交换黑暗的言辞”、“相拥在窗口”令路人抬头注视的细节以及一系列“是时候了”的高潮的演绎,这种爱情似乎不同于寻常男女之间的爱情。那么,这是怎样的一种爱情?一位以英语为母语的朋友解释说:这可能是在描写“基友”的爱情。关于这种可能性的暗示,似乎尚未有人提出过质疑,是否如此,值得商榷。今天!B/Z;\ u/A2}lr"`w
今天4~ M8q`X ?{
(3)关于It is time的译法。”It is time直译成中文是“是... ...的时候了”,在诗中表达的是现在发生的事情实际上早就应该发生。基于此,我的翻译中避免了直译,而是用了意译。是否恰当,欢迎不同意见。
If7BZ h9N6{0 今天/PL(r2B!v [L7w
◎ 死亡赋格曲
cou9Y,k"v"r^0 今天;Pg%h-Cp9k
黎明的黑牛奶我们日落时喝
:C.x]6\%GyND4I7SO0 我们中午喝早上喝我们晚上喝今天.@s,a8Ph ec1B H
我们喝我们喝今天o"i)|$^+Hd6y
我们在风中挖掘坟墓躺在里面不拥挤
r$dRy0~-X0 住在房子里的男人他玩蛇又写作
?r5T3B{Yl0 他写道当夜幕降临德国你金色头发的玛格丽特
+oZ8t%a2T0 他写下它走出屋门星星闪烁他吹响口哨唤来猎犬
)StK1xE0 他吹响口哨唤出犹太人命令他们在地里掘一座坟
IOJ,^t7Wlt5s0 他命令我们搭讪起舞
@Ga6D H0
p*o1EOT8u3b-D0 黎明的黑牛奶我们晚上喝你今天xn+O#Kf4uu x
我们在早上和中午喝你我们日落时喝你
"M#whw7H*~MbZu0 我们喝你我们喝你
;fb,lvl]#k0 住在房子里的男人他玩蛇他写作
(d B9W)ct0 他写道当黄昏降临德国你金色头发的玛格丽特今天5X]W(cRR
您灰白头发的苏拉米斯我们在风中挖一个坟墓那里宽敞不拥挤今天d6N;O&Ej~
他咆哮着挖深点深入地下你们这帮猪其他人就唱吧舞蹈吧
Di|4go'Zk0 他握紧他的铁皮带扣他挥舞皮带他的眼睛是蓝色的今天Wvq ^KaeBV g.E
用你的铁锨深挖啊深挖其他人继续跳舞
wm+w`-Yp)dT9`w0 今天1hHPO-nv\j F(s
黎明的黑牛奶我们晚上喝你
RY:q4X.R0 我们在正午在早上喝你我们在黄昏喝你今天0~*@H;w3^
我们喝你我们喝你今天:z_-cF&{p
住在房子里的男人你金色头发的玛格丽特
|eR C/mr0 您灰白头发的苏拉米斯他玩蛇今天-}3o+WDi_
他叫嚣着更甜蜜地演绎死亡吧死亡是从德国来的大师今天 {6bR;C Z
他咆哮着更阴沉地演奏弦乐吧然后你将升天如轻烟今天W&zR&DH@T&o
然后你将在云中有一座坟墓躺在那里不拥挤
*]RS@9q9o]0 今天tQwu&DU r
黎明的黑牛奶我们晚上喝你
t@F1e;H9PK4G f0 我们中午喝你死亡是来自德国的大师
r+vtL:V z,H ~0 我们在日落时喝你我们在早上喝我们喝你
7}UIk/K,EV]}5~0 死亡是来自德国的大师他的眼睛是蓝色的今天RH4\ vV
他用沉重的铅弹射杀你他的目标是实在的
,dE u+SE0 住在房子里的男人你金色头发的玛格丽特今天*fM3X j Px4p)o2n
他放出猎犬撕咬我们他给我们一个空中的墓穴今天1Ik t5~-k1^i
他玩蛇而死亡的白日梦是从德国来的大师今天&LVi!W.p5c/]/}iqn
y9F4w w2ltZ$m@0 你金色头发的玛格丽特
'P@V(I(oRR:iTTj0 您灰白头发的苏拉米斯
EO8Zg#K0
`ut0]B,wJ b#z0 (译于2013年)
^aJ"Z[v(I0 今天d4_'C_&cK5B4C4l'NG
后记:
8E h T,f$S_sR$^7F;Im]0 翻译这首诗的过程是一段痛苦的灵魂之旅。为了尊重原文风格,尽可能地保持了诗句不加标点的特色,这样使得全诗有一种紧张的令人窒息的节奏。我所依据的英文译本与有些的英文译本有不少出入,比如在我依据的英文译本里,第一节的第四行是在风中(或者更准确地翻译成中文是“在微风中”),而有的英译本是在空中。我保留了“在风中”的译法。今天-fLfF*Y7@
仅以这篇译文悼念保罗.策兰,并纪念二战中成千上万被纳粹迫害致死的犹太人。战争的残酷和惨无人道是人类精神和肉体上永远不可磨灭的怆痛,人类如何维护宝贵的和平,避免自相杀戮,已经成为一个越来越紧迫的挑战,摆在了我们面前。(莫笑愚) 今天)H+[rr5W4t
今天BARj#q*Z.x N;i5d1@}
x/` N lz~0 《今夜你是否孤独》(歌词)今天7}nm:?&Gis'^$Y
作者:罗伊.特尔克
1d mP:E]O_NfA0 今天:{s)Y8Yw B7pN)ob
今夜你是否孤独
"S)C w0b}:a3tR z5s5vS0 今夜你是否相思今天 kF],qMQP#hzc7B
你是否惋惜我们分手,你的记忆今天 } [.H0F7b2C,d6[-R0`
是否徘徊在那个夏季,那么明媚今天Zd1n.N8z^ \@/u
当我吻你,叫你甜心?
w t!I6B z^0 你客厅的沙发似乎空旷孤寂
2L$I7HW*S+V/P0 你是否凝视门口,幻想我出现在那里
&U5]ON| U`$l0 你的心是否感到痛楚,是否,我该回到你身边
%s4Ak3_F0 亲爱的,告诉我,今夜你是否孤独今天PB-FH0CcBJ;Z
今天-w/{L.t |u2y
不知道,今夜你是否孤独
(|/`"].r-Y V!E,i0 有人说,世界是一个舞台今天8wwY2dzSn L
每个人都扮演一个角色今天}G5X;Xc7]n*Zr
命运让我爱上你,甜心
4d[m!_\.T-g9a6Iu#e0 我对你一见钟情今天 D|wQ9Ml!d`
舞台上的你词藻灵犀,善于捕捉
Z bF8mWM}P+| R0 每一个眼神的暗示今天 ` v?@p7Dp&Zg
故事演绎,你似乎变了,变得行为怪异
N"D+O#T)Y-O!g0 为什么,我永远不会知道
BVe"o+l/N2~?0 亲爱的,你骗我说你爱我今天4@d;z$q8C M%~
而我没有任何理由怀疑
t^f2D0\0 但我宁愿让你的谎言继续今天g.xt;j Q%B"F
而不愿生活中没有你今天(G"nf'I4V'eB
此刻舞台空空,我还站在那里今天,I*C5do,_w
四周一片空虚今天%zWkk\1GBHi
如果你不回来
2Br'Q:kpU0 就请把帷幕降下今天 g`~%z)]R*dC g3`
mRZk6lwu,@0 是否你感到痛心,是否我应该回去
KO7M_vui.n O H W0 告诉我,亲爱的,今夜,你是否孤独
@[ sfg"ly`]j)C?0