欢迎访问 桑克 的个人空间

我的论坛主题

  • 新诗一首

    2011-06-06 14:46:08   /   诗歌点评

    冬雨中的天安门冬雨中的长街,冬雨中的红门,冬雨中的工地,冬雨中的行人,冬雨中的无名的冬雨,冬雨中的无名的温存。看不见的痕迹在看得见的痕迹之中,看不见的回忆在看得见的景色之中,看不见的冬雨与看得见的冬雨交叠,看不见的夏雨与看得见的冬雨争论。没有一个人说起悲伤,没有一个人说起哈尔滨,没有一个人说起雨中站立的一排一排学生的身影。不是突然想起来的惊醒,不是突然热起来的体温,感冒,发烧,显示一片病肺的早晨;写诗,流泪,灼红一个伤疤的黄昏。写够了吧,别再写了——耳边想着类似的温和的声音。哭够了吧,别再哭了——耳边想着类...
  • 新诗一首:早春的地理学

    2011-03-19 08:05:23   /   诗歌点评

    早春的地理学突尼斯,突尼斯。富有美感的咒语。起起伏伏开罗的戏,忐忑不安我们的心。卡在了的黎波里,班加西多么着急。仙台的鹅毛雪,福岛的冷却水。金陵的梧桐,江北的湿地,谁有咸心唱那无盐的结局?2011.3.18.10:15
  • 讣告:诗人马雁12月30日因病意外辞世

    2011-01-03 12:25:31   /   纪念马雁

    马雁,诗人、读书人、书评人、散文作家,穆斯林。1979年2月28日生于成都,中学时期开始写作,为成都民刊《幸福剧团》同人。1997-2001年间就读于北京大学中国语言文学系古典文献专业,大学期间阅读广泛、写作勤勉,逐步成为极少数在诗歌的深度和强度上无愧于诗人这一身份的写作者之一,曾获刘丽安诗歌奖、珠江诗歌节青年诗人奖等奖项。2000年参与创建北大新青年网站,2003年返回成都定居,坚持自由写作的简朴生活方式,在文字中展现出罕见的高贵、勇毅和非凡的洞察力,以阿三(新青年)、sweetii(水木清华BBS、豆瓣网)等ID发表在互联网上的诗歌、书评、读书札记、艺术评...
  • 桑克的诗:字幕组

    2010-11-01 17:24:45   /   诗歌点评

    字幕组你怕倒退的出现犹如秃鹫的出现。阴风袭袭,暗无天日,再也不能目睹字幕电影的碎碎念。你来不及梳理或调整崭新的逻辑关系——即使你忍痛调整逻辑关系也不能避免破碎的命运,如同历史曾经演绎的转折或者违心的戏剧。你怕倒退的出现,甚于不能进步的乌云的出现——不能进步不过意味着停滞,而倒退将剥去你们辛苦的十年,廿年,或者更多的年月。保安的王实味,湘西的沈从文。怎么妥协或者喘息?我承认我痛苦地承认我曾经妥协,而且我从来不奢求未来任何人的宽恕与理解。你怕秃鹫的出现犹如倒退的出现。血与肉四处横飞,不管肉体的或者精神的...
  • 新诗一首:平安夜这天的白昼

    2010-10-08 20:50:06   /   诗歌点评

    平安夜这天的白昼这两天忙碌而快活。圣诞节快要到了,一些远方的友人要来这座城市。他们不是来过圣诞节的我也非常高兴。高兴得使我懒得理会评说圣诞节是破烂的洋节的蠢人。早先是洋节,但是现在肯定不是了,基督历代学生们的眼珠不都是绿的或者蓝的,而且说它破烂更不是真的。多么美的白色的圣诞节,暂时使我忘记一年之中的痛苦,一年之中的悲伤,甚至忘记昨天上午的大约含着屈辱的审判(我想不出会是怎样的一个结果,我只为我的刘老师担心,而且担心的人不止我一个)。在这么冷的日子,我需要快活一些,而且我真正地快活——因为我的钢笔活着,我的键...
  • 曼杰施塔姆:第一册沃罗涅什笔记

    2010-09-28 18:48:42   /   经典・文论・翻译

    作者:曼杰施塔姆英译:理查德麦凯恩、伊丽莎白麦凯恩汉译:桑克1.“黑色的蜡烛”那是你的命,你瘦削的肩膀在皮鞭之下变成红色,皮鞭之下的红色,在寒冷的天气里燃烧,你犹如儿童般的手搬运着铁块,搬运着铁块,并把它扎成了捆,你纤弱的裸露的脚趾踩着玻璃,踩着玻璃和流着血的沙子。至于我,燃烧你仿佛一根黑色的蜡烛,燃烧仿佛一根黑色的蜡烛,不敢祈祷。【1934.2.】2.黑色的大地我的国土与自由的大地的潮湿土块全已操劳过度,特别的黑色与良好的修饰。它们全在空气流通而走向良好的小畦背里,正在破碎,正在组成一个合唱队。早春的大地黑中带...
  • 桑克新作:拧巴

    2010-09-03 23:10:33   /   诗歌点评

    拧巴我不高兴,在你们高兴的时候。不是我小气,是你们高兴的不是时候。你们想过么?你们是在为谁高兴?红色的东西非常多。红色的血,红色的斑点,红色的恐惧。最后一个短语是西班牙公牛说的。还有,还有整齐的仪式。多么震惊的美。我突然懂得了巴特勒·叶芝为什么写出那句诗。为什么不能从头到尾阅读“意志的胜利”。画外音多么重要,多么重要。忍不住给你们写信,告诉你们生活本来不是这样的。但我不能,不能强迫你们。你们可疑的自豪感,你们没头没脑的依恋。我承认我有过这时辰。但我现在没有,此时此刻没有,今年今月或者下个月都没...
  • 旧作重刊《墓志铭》

    2010-07-26 17:19:20   /   诗歌点评

    墓志铭写在这里的句子是给风听的。你看吧,如果你把自己当作时有时无的风。这里是我,或者我的灰烬。它比风轻,也轻于你手中的阴影。你不了解我的生平这上面什么都没有。当日的泪痕也眠于乌有。你只有想象或者你只看见石头。你想了多少,你就得到多少。2002.1.24.3:59
  • 桑克译诗:保罗马尔登《挡风玻璃》

    2010-07-13 13:00:56   /   经典・文论・翻译

    挡风玻璃保罗马尔登1.我的呼吸正让挡风玻璃生出绒毛我穿着风衣坐在车里,发动机关闭,因后视镜的颤抖而颠簸,我等待着我的女儿从她的排练中解脱。在上演的《无事生非》中她支持厄休拉1。突然我认出了阴影向我靠近如我自己,突然我认出了教堂街停车场曾经坐着我的母亲我铭记着《彭赞斯的海盗》2或在辩论会上高谈阔论,经过黑暗发现她穿反了衣服。2.发现她穿反了衣服仿佛白桦除去了它的树皮,风俗除去了它的惯例,我利用这个机会谈论赞成或反对死刑或动物囚禁或融合教育。观众提议我们成为被责任左右的人。观众提议我...
  • 桑克译诗:罗宾罗伯逊《功课》

    2010-07-13 13:00:18   /   经典・文论・翻译

    功课罗宾罗伯逊绿色的叶子张开,叶子落下,每一缕呼吸都是一种把自己交给燃烧的火焰;而悲伤则是我们为爱付出的代价,而爱的死亡则是所有情欲的酬金。罗宾罗伯逊来自苏格兰最北部的海岸。他的第三本诗集《踌躇》获得2006年前卫诗歌奖。
272/3<123>

我的资料

Open Toolbar