维吾尔诗歌译界,维吾尔文学诗歌论坛和文化交流驿站!
  • 蛇恩

    2011-07-15 18:33:07   /   诗歌点评

    作者:艾合买提江.乌斯曼译者:阿尔斯兰艾合买提江。乌斯曼是维吾尔族诗人。维吾尔文学中“朦胧诗”的最早的作者和主要代表人物之一。近代维吾尔诗歌中的著名诗人,翻译家,评论家。维吾尔文学中的“朦胧诗”是诗歌的创作是由他在《天尔塔格》杂志的试发刊上首次发表该种诗歌而开始的。,1964年乌鲁木齐市生于。1988年叙利亚大马士革大学现代阿拉伯文学系毕业。学习期间用阿拉伯语创作的诗收集成“再一次跃倒”和“喜庆迷幻”两本诗集出版。阿拉伯评论家他的诗歌关于说:“奥林匹斯文化和佛教文化与饱满,远东方深处来自这灵魂我们的文学千年以来失...
  • 洁身

    2011-07-15 16:47:37   /   诗歌点评

    作者:祖合拉古丽.艾海提译者:阿尔斯兰 欺骗自己是多么痛苦像被遗忘在世界外欺骗把别人是多么卑鄙尽管眼泪流着如河走不出无边的荒漠像死亡般默默地度日多么地讨恶自己想在永生的感受中美丽地消沉本诗根据“天尔塔格”双月刊(乌鲁木齐市作家协会主管维吾尔文版杂志)1998年3期的翻番[ 本帖最后由 阿尔斯兰 于 2011-7-15 18:36 编辑 ]
  • 失去身份的女人

    2011-07-13 23:52:07   /   诗歌点评

    这世界仅是一扇门进出同是一件事切除子宫的女人在哭泣感到自己的服部是一间被却一空的屋在那里乘下的并不是门,而是干裂的壑沟再也不会有任何水分她再也感觉不到创世之前黑暗及上帝灵行的水的流动无法确定没有子宫女人的身份她应为时间的流失而高兴它能使我的记忆淡化2005年6月北京
  • 诗人与蟑螂

    2011-07-13 12:18:01   /   诗歌点评

    作者:帕尔哈提.吐尔逊诗人的房屋被蟑螂占领连他写的诗都被蟑螂奸污下决心杀死蟑螂,把思维弄干净卖了一种蟑螂药,里面还有说明书据说,蟑螂吃了就会患抑郁症几天之内全部集体自杀但这些该死的蟑螂比弥留之际的人还乐观不仅不灭亡还比以前兴旺反对悲观主义方面比弥留之际的人还极端迷恋于暴力的诗人相信:写诗可以消灭敌人但这些该死的蟑螂不知道诗的威力结果自杀的好像不是蟑螂而是诗人...
  • 五年

    2011-07-12 21:07:59   /   诗歌点评

    作者:帕尔哈提. 吐尔逊我生命中每个五年就是一个阶段五岁开始上学当时的时间很漫长一个地主令居被释放出狱时别人都说他坐了五年牢哦、这么长时间当时这等于我的一辈子因为我才五岁文化娱乐生化是我的大学时代但内心充满困惑和不安这五年很漫长我从反抗走到了承认身上的欲望总时感到毕业时间很遥远如今人们之间的距离越来越近别人总是凝视你你总是感觉到他们嘴巴的气味时间变得越来越短我刚开口但还未说完一句话五年就过去了2005年5月乌鲁木齐...
  • 30岁女人的现实主义

    2011-07-12 20:47:15   /   诗歌点评

    夜晚之后潮湿呼吸飞翔上我站立在把你心空让我的手指上没有指甲你的衬衫上的没有纽扣夜咧嘴渐渐成红了之后飘下来它的欲望在我的树根上你不是夜色也你不是红嘴的小鸟但我不相信自己的预感好像那天在地铁站的巫术告诉我“视为畏途”把我的唯一个选择在30岁的女人的现实主义中生活的伤口出于你的存在已经盛开把我的圣草原但我是只有夜晚手中对一颗子弹你身体的半已潮湿,半无虚我潮湿着了把三十岁的女人现实主义中...
  • 弗朗兹卡夫卡

    2011-07-11 23:42:16   /   诗歌点评

    作者:帕尔哈提.吐尔逊卡夫卡临终遗嘱中要求他朋友烧毁他的一切作品就像保护羞体以免把真谛的秘密泄露给无知世人但他朋友背叛了他卡夫卡给父亲写过一封永远寄不出去的信后来被公诸于世是全人类背叛了他当所有的人得知地球是圆的他到过世界的尽头他发现世界的形状并不是几何学范围之内他的幻想比现实还要真所以患有多种恐怖症自从在世界尽头看到深渊关于他的批评文章上都说:如果他父母生活在别的制度就会爱戴和轻轻的抚摩极其丑恶的一条虫我同意,因为他们自己也会是一条虫卡夫卡总是听到大地的袁号和太阳的尖叫...
  • 心史

    2011-07-11 18:55:29   /   诗歌点评

    许多夜盛开了许多红唇蔽闭把她们的湿印迹留下了我的心史我的心不是咖啡馆不是停车场不是牢狱只有坐牢把我单独许多女过夜了把我的心枝我的男性起哄我身上偏离的女影和她们身体的不能控制欲望那野蛮与神圣的闪电被不扫平在我的床被不扫平在我的盼望我的身体是一座岩漠山陌生女人从走过这位从由生命的干燥光从由单身的倦讨和乘凉在把我的湿湿树之下在她们湿湿的窑洞已脱离把我的过去我才知道有时候我倒过来我的心史中的你们和我妻子身的夜闪闪和你们的身迹我倦讨把自己的心史中从无声的嘴唇此...
  • 入睡在公交车内

    2011-07-11 17:16:04   /   诗歌点评

    作者:凯撒尔。吐尔逊译者:阿尔斯兰这条路不认识每天在我,不认识这些人及或地真主。在陌生的声音中入睡象是世上最后的自由。穷困在怯生着地吻我我重新了解着把自己的心美丽从这位飘去了很遥远唯有美名已留存和我们的心最起码的习惯是悔莫汽车跟随着把忧愁不已我既怕又悲悯地吻了一切,啊,情爱的,就象别人在吻你。
292/2<12
Open Toolbar