字体:  

谈下词的开山之作……温庭筠的《菩萨蛮》之首句

黄尘滚滚 发表于: 2017-5-08 23:13 来源: 今天

谈下词的开山之作……温庭筠的《菩萨蛮》之首句


  菩萨蛮
  小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。
  懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。

  照花前后镜,花面交相映。
  新贴绣罗襦,双双金鹧鸪。

  
回过头去寻找未来。面对网络世界所带来的广阔视野,我常常有这种念头。

  作为《花间集》的首词,其地位等同于《蒙罗丽莎》,其开创性不言而喻,同时这也是一首历来众说纷纭的词,我个人对所了解到的解读均感到不满意,因为它们偏移出主题甚远。

  看首两字“小山”,就有床头之屏山(此说为主流)、眉山、枕山等等,然而那个“重叠”却因何而来呢?难道只是透进室内的日光?那么这与第二句的“鬓云欲度香腮雪”又有何关联呢?反正我觉得这种解读把温庭筠搞得弱智了许多。其实细看上片均是动感之句,下片就相对静态许多,所以作者在构思上是花了许多工夫的。

  从这种思路去看,结合村上哲见把作者定义为叛逆者(相对同代的文人阶层),就能大胆地推断出首句是指美女在床上和被卷曲的形态,随着她的转动而反射着透进来的阳光,这下一句“鬓云欲度香腮雪”便成立了,其实跳出那种被绑架的道德观就很简单,唯思考而已,当然糖衣就是作者的水准了。

  这是我最喜爱的词没有之一,因为它就是《蒙罗丽莎》。

  2017.5.8

最新回复

黄尘滚滚 at 2017-5-08 23:49:07
兴致一起就说下结句“双双金鹧鸪。”。

  这里的“双双”用得很不寻常,却总被人们略过。

  个人感觉一是不单单是指一双,而是很多的“一双”,所以才有“双双”一说。

  想想一个女孩子真心地在你面前翻着花样试配“成双的鹧鸪”……

  这个“双双”又与前句的“花”、“面”对应了起来,其构思真的令人三叹。

  所以二是可能描绘人与绣图映秀成双的动人观感。

  三就都懂的,作者本就在其中。


View My Stats