字体:  

〈失眠〉及〈难民之歌〉(汉英)

美国非马 发表于: 2017-4-23 22:58 来源: 今天

双语诗作〈失眠〉及〈难民之歌〉发表于《秋水诗刊》(171期,2017.4)




〈失眠〉




从思乡梦中仓促逃出的


一声怯怯的


「喂,有人在吗?」


整夜在清醒的天空上


自一颗星到


另一颗星



辗转轰传




INSOMNIA



a hesitating voice


"hello, anybody there?"


escapes from a homesick dream


and soars into the sleepless night sky


hopping


from one star


to another




难民之歌



随着一片片


不白不黑的灰云


这群疲惫的脚


各自拖着一个滴血的心


从一个国家


流浪到另一个国家


寻觅一个


还没被仇恨与炸弹


炸碎的家园




SONG OF REFUGEES



following the grey clouds


(neither white nor black)


a flock of tired feet


each dragging a bleeding heart


drift from one country


to another


in search of a shelter


that has not yet been torn apart


by hatred


and bombs





View My Stats