字体:  

而诗歌正是冲动、汗水和意淫!

陈律 发表于: 2008-1-19 10:29 来源: 今天

429——
生日下午
夏天快到了
而睡前,我还在看董源的《夏山图》
晒热的我
听见窗外两只鸟儿
一答一唱,像在说着
我又丢掉工作的相声
忍不住,我笑了
起来泡茶
啊!浓洌的茶
焦、苦,略带山坟青气
让我想去“吴山花鸟城
几天前,我在那儿选了尾日本锦鲤——
这尾“淡墨”的“昭和
在众鲤中多杰出
去年春天生在“新泻”的“五十岚
据说,“五十岚”的鱼
要比“寺泊”、“桃太郎”、“面破”……的,长得慢
但“白地、绯、墨
最淳厚、无瑕
贞德的她,宛若
头回泡温泉的处女

夏空沉烈日
劣骑行最疾

啊!这是我半个月的工钱!
这是已近中年的我
为了自己的生日!
而诗歌正是冲动、汗水和意淫!

2006429

[ 本帖最后由 陈律 于 2008-1-19 20:45 编辑 ]

最新回复

柏桦 at 2008-1-19 10:42:19
既古典又现代,既紧贴又宕开,而且从容,而且坚决,而且还有独异的音响效果.
陈律 at 2008-1-19 11:02:09
你总是鼓励我!谢谢! 陈律
柏桦 at 2008-1-19 11:12:19
此诗的确写得好,因是网络回复,我没有展开,但我说的那几点,只需展开,便是一篇文章.
胡茗茗 at 2008-1-19 12:53:15
结尾与前,似有脱离呢?再细看
陈律 at 2008-1-19 19:06:56

QUOTE:

原帖由 柏桦 于 2008-1-19 11:12 发表
此诗的确写得好,因是网络回复,我没有展开,但我说的那几点,只需展开,便是一篇文章.
文章就得要机缘了。事实上,我已经很高兴了!
陈律 at 2008-1-19 19:13:07

QUOTE:

原帖由 胡茗茗 于 2008-1-19 12:53 发表
结尾与前,似有脱离呢?再细看
随便看就行了,欢迎常来!
风信子 at 2008-1-19 19:28:15
“浓冽”一词是否笔误。只说有“清冽”,“浓烈”。只没听说有“浓冽”。
空手道 at 2008-1-19 20:08:57
呵呵,柏桦先生对---过程流水般的绚丽/因为印着我残破的面孔--这句诗什么看
陈律 at 2008-1-19 20:58:03

QUOTE:

原帖由 风信子 于 2008-1-19 19:28 发表
“浓冽”一词是否笔误。只说有“清冽”,“浓烈”。只没听说有“浓冽”。
很惭愧, 确实是笔误。“冽”应改为“洌”,“洌”是水清的意思,而“冽”是寒冷意。
                                                                                           谢谢你!
张祈 at 2008-1-20 01:24:26
就是特羡慕你们那风度,那生活的品质。
北京的生活又乱又粗糙,让人有点耐心都难。
天天向上 at 2008-1-20 04:56:55
喜欢这段:
听见窗外两只鸟儿
一答一唱,像在说着
我又丢掉工作的相声
忍不住,我笑了

中间那小节显得突兀。
陈律 at 2008-1-21 02:12:31

QUOTE:

原帖由 张祈 于 2008-1-20 01:24 发表
就是特羡慕你们那风度,那生活的品质。
北京的生活又乱又粗糙,让人有点耐心都难。
也没什么,其实我的经验,一旦在极端烦恶之后产生了哪怕是局部的弃绝之心,局势马上就会变得明朗,不管这种弃绝是主动还是被迫,还是兼有,都不重要了。
      刚才看了你写西湖的散文,喜欢船工那段文字,用作引子很智巧。问好!

[ 本帖最后由 陈律 于 2008-1-21 03:20 编辑 ]
陈律 at 2008-1-21 02:21:43

QUOTE:

原帖由 天天向上 于 2008-1-20 04:56 发表
喜欢这段:
听见窗外两只鸟儿
一答一唱,像在说着
我又丢掉工作的相声
忍不住,我笑了

中间那小节显得突兀。
你是说那两句古诗吧,我自己觉得语调上与其余句子还是协调的,在这个基础上,它属于变调。当时也没多想,没停顿就写下来了,所以,气息转换上估计应该没太大问题。
                                                                                                  问好!

[ 本帖最后由 陈律 于 2008-1-21 02:31 编辑 ]
龚纯 at 2008-1-21 12:43:35
中间引日本锦锂的名称及相关地名,有特殊效果,再加之引古诗两行,破调变音,有意味。

好。

张祈常常大段引述论断,不太以为他在粗糙难耐的地方,否则哪能写出。


View My Stats