上一篇 | 下一篇

意象和節奏的魔法師

发布: 2016-6-30 17:44 | 作者: 靈歌



        -讀李進文詩集《一枚西班牙錢幣的自助旅行》  

        自一九八五年在大學時寫詩並發表,到一九九八年出版《一枚西班牙錢幣的自助旅行》詩集(收錄九一到九八年的詩作),李進文的詩即充滿不可思議的意象,且隨著急緩高低的節奏變幻不同的風景。不是舞台上的魔術,他是自生活與歲月中錘鍊出來的,遊走於不同時空象限的魔法師。
        之後約每隔三年即出版一本詩集,寫作甚勤。到二O一O年的《靜到突然》,共五本詩集。
        這本詩集名字取自第一首詩,一九九六年得到第十九屆時報文學獎評審獎。詩中充滿西班牙風情,以弗朗明科的舞蹈開場,伊比利半島和台灣島交替穿梭,水果酒、金門高粱與台灣啤酒輪流澆灌著,因悲傷而浮沈的政權與內戰。
        我們就從這首<一枚西班牙錢幣的自助旅行>中,進入李進文意象與節奏的魔法世界去旅行。第一段「她舞蹈/她輕易迴旋南下以哀怨的弗朗明科方式/姿勢是草原/窗外有風說話的樣子像皮鞭/聲音是橄欖色/清脆如爆裂命運的花生殼」剛詫異「姿勢是草原」的不思議意象時,「窗外有風說話的樣子像皮鞭」馬上狠狠的抽了過來,而聲音竟有了顏色,卻又跳回上一句「皮鞭」,「清脆如爆裂命運的花生殼」。這不是遊走於不同象限的魔法,卻又是什麼?第一段最後三行開始將西班牙與台灣做了連結。「她舞蹈/她一轉身即翻落我的書桌,姿勢以中文校正/落地,就是異鄉」她,自然是「西班牙錢幣」,前後句以「她舞蹈」串接,詩的節奏也隨著跳起舞來。錢幣急旋如弗朗明科舞孃,當翻落詩人的書桌上,被桌上的中文書校正。錢幣落地,喔,這裡不是西班牙,是異鄉的台灣;不是伊比利半島,是浮沈於海峽與太平洋的島。
        第二段錢幣開始了台灣島的旅行,飲過「吉普賽和猶太人暗夜釀造的水果酒,其味如悲歌/安達魯西亞和此地的意識型態一樣嗜酒」,是的,台灣的政治意識型態不是酗酒又是什麼?看看選舉時那些發酒瘋一般的,壁壘分明的藍綠選民。詩人不禁感嘆,台灣「曾經/一座島被森林,雲和鳥簡簡單單的佔領」多純淨自然的小島啊!但「直到敲薄的空氣冷凍蜜蜂的音節/落地瞬間,一枚錢幣被哭聲追著誕生」,詩人悲傷這座島的遭遇,錢幣懷念家鄉的鬱悶,於是「遠處阿蘭布拉宮養著的那口鐘/在饒舌的夜裡,痛飲金門高粱」。
        詩人的眼睛和思想透過錢幣在旅行,濃烈的西班牙異國情調悲傷的吟唱、起舞,但旅行的地方是詩人家鄉的台灣,於是,島與島之間的網路相互連結,塞萬提斯的咖啡店和吉他,瓜達拉哈山腳下的橘子香,和台灣啤酒一起乾杯,乾盡了二個島國的政治和裸體,西班牙內戰和台灣的經濟。
        於是,末段中旅行的錢幣逐漸在家鄉和旅行的異地中混亂:
        
        旅行者是自己的獨裁者
        她開始逛街;蒐集眼睛,肚臍,卵形的語言
        雙腳一鎚一鎚打造光,把流浪買回來
        把胎記買回來,再找還你一座島四周不安的海岸
        
        旅行的西班牙錢幣感受到台灣海峽與太平洋間,國際政治角力與二岸當時的暗潮洶湧,她恍惚了:
        
        她在棕櫚樹下迴旋起舞,踢踢踏踏
        記不起腰際佩的是十字劍或番刀
        
        詩集中除了這首詩讓我讚歎與感動,另外在<信>與<雨天咖啡館>中,我發現李進文運用令人擊掌的意象與節奏,有些相似的巧合,試比較<信>的第一段:
        
        我在一堆信中讀到老舊的火焰
        署名,是融化的冰
        我在褶痕的轉角撞到跋涉前來的
        那年春天
        
        <雨天咖啡館>的第三段:
        
        我挾持相機冒雨衝過對街,迎面一輛寶藍的記憶
        撞來,啊,公事包倒在一堆白色的殘骸
        我顛躓、恍惚跌落咖啡杯,一如方糖的疲憊
        我漸漸融化在神祕的香味,但仍存在!
        以苦苦的形式
        
        信都是有折痕的,一攤開就撞到那年春天。冒雨衝過的街,記憶迎面撞來,公事包倒在一堆白色公文的殘骸,又呼應下一行的,白色疲憊的方糖。再舉<如煙>中令人吟哦再三的句子「藍調幾乎要把地窖的酒喝光/燈那麼醉,如何把夢說清楚」「你走一條險峻的情節,有時/被黑色的標點絆倒」。甚至早期九一年寫的<槨>,都有著震撼人心的詩句「自槨裡拋出一束謎/一把憾或幾滴淚灑在/嗩吶的高音上,彷彿/一方墓碑斜斜插進地球的關節/夕陽拼命喊痛」。
        詩集中有太多讓人彷彿吸食鴉片般,著了魔似的百讀不厭的詩,每首詩都足以寫一篇讚歎不絕的詩評,就讓愛詩人自行品讀咀嚼了。
        (刊登創世紀詩雜誌172期)
        
        作者簡介:靈歌
        
        靈歌,本名林智敏,1951年生於台北市。
        野薑花詩刊副社長,吹鼓吹詩論壇小詩版主及同仁,創世紀、乾坤詩刊同仁。曾獲洪建全兒童文學獎。作品選入《小詩,隨身帖》、《台灣現代詩手抄本》、《水墨無為畫本》(張默主編)、《書註》張騰蛟編著。
        著有《漂流的透明書》、《夢在飛翔》、《雪色森林》、《靈歌短詩選(中英對照)》等詩集。
        
        === END===

发表评论

seccode



View My Stats