One Breath in
(By Randall Nake)
These old walls, this old carpet
Every spot and every line
One breath in
Every footstep and every sound
These old seats, this old light
One breath out
(中文翻译)
那些老墙,这张旧地毯
每一个点和每一条线
在纳新
每一步脚印和每一声回音
这些老座椅,这盏昏黄的灯
在吐故
Zen Poem
(Brendan O'Connor)
To stop grasping it
Is to see it disappear
When I lift my feet
The river stops moving
I fall in love again
I smile
When I remember
I'm not different
I am when the river stops moving
(中文翻译)
别再试图去理解
就这么看着它消失
当我抬起我的脚
老河就不再流动
我重新恋爱
我微笑
这时我还记得
我什么也没变
当老河停止流动,我依然在。
Wind
(By Colin Thompson)
Windy days leaves returned with spring
Flowing like a river down a hill
Where does the wind go when it does not flow?
When will it come back again?
(中文翻译)
有风的日子,叶子回到春天
有风的日子像河流滚下山坡
当风不再流动,它到哪里去了?
什么时候它又兀自冒出来?