上一篇 | 下一篇

阿爾瑪-塔德馬與卡圖盧斯

发布: 2014-9-18 19:02 | 作者: 葉揚



        阿爾瑪-塔德馬與卡圖盧斯(Lawrence Alma-Tadema and Catullus)
        日期:2013-12-15      作者:葉揚      來源:文匯報
               
        兵不在多而在精,文字亦如是。劉伯倫《酒德頌》189字,卻以睥睨一世的氣概,雄冠千古。古羅馬詩人卡圖盧斯只活了三十來歲,留下116首詩作(其中三首已被考訂為偽作),然而這薄薄一小冊詩集,卻奠定了他在拉丁語文學中的地位,與比他遠為多產的維吉爾、奧維德鼎足而三。他的小詩或譏刺當代名流,或悼念已故的兄長,也有很多首描寫對一位名叫“萊斯比亞”的女子的感情經歷,有的英譯者將次序重新編排,可以見到詩中第一人稱的“說話人”(persona)對她癡迷、熱戀,爾後遭到冷落、陷入絕望的軌跡。歷來評家以為此女在史上實有其人,本名克羅迪亞,是當時一位個性放蕩的貴婦。且不問背景虛實如何,卡圖盧斯在詩裏專門描寫對某一位女子的愛情,開了風氣之先,在歐洲文學史上影響深遠,他的詩作韻律精細,熱情奔放,且善以數字入詩。我國文學史上,宋人生當唐人之後,在詩中力圖另辟蹊徑,往往走火入魔。錢默存《宋詩選注》就曾指出,在梅堯臣筆下,“捫虱得蚤”、“晨興如廁有鴉啄蛆”,乃至喝了茶肚子裏打咕嚕,均可入詩。羅馬人在希臘人之後,自然也想開疆拓土。卡圖盧斯有些詩裏,性器官的名詞和床笫之私的粗鄙用語,居然都能鎔入格律嚴謹的詩行。上個世紀的德國作曲家卡爾·奧爾夫,創作了一部大型清唱劇《卡圖努斯之歌》,將有關萊斯比亞的篇章譜曲編入劇中,開場後首先由一組青年男女頌讚永恒的愛情,然後由一群老人出場潑冷水,要青年聽聽“卡圖努斯之歌”,了解愛情只是夢幻泡影,不過最後青年不為所動,依舊謳歌愛情。全劇主體全用清唱,首尾部分則以四台鋼琴和打擊樂器來演奏。這也算是古羅馬詩人兩千年後在另一種藝術形式中投胎重生了。
        以前介紹過英籍荷蘭畫家勞倫斯·阿爾瑪-塔德馬筆下的希臘女詩人薩福。這幅題作《卡圖盧斯在萊斯比亞府上吟詩》的油畫也出自他的手筆,原作完成于1870年,高39.3釐米,寬48.2釐米,現由私人收藏。卡圖盧斯對薩福的詩作頗為傾倒,不少詩作用的是“薩福體”,還有一首,除了最後一小闋,完全仿傚薩福一首著名的小詩。他為詩中心儀的女子所杜撰的名字萊斯比亞,也與薩福有關,因為女詩人本是萊斯博斯島的人氏。
        
        

发表评论

seccode



View My Stats