《乘船上山》
——赫尔佐格与这世间的每一座火山
端坐于火山之巅,
等待一次奇异飞行的人,
他选定的位置,熔岩鼎沸,
群山低小,远树如草芥,
硫磺的气息弥漫烧灼。
从慕尼黑飘散到法兰西,
从非洲的坦桑尼亚和肯尼亚沙漠,
到拉丁美洲的原始丛林,
越过所有的寂静与黑暗之地,
落在秘鲁山峰的旧船之上。
2012.10.3
《威廉.哈维的血》
你在湖边呼吸,你的心便有湖水的色彩;
你在郊外的山上,你的心仍有昨日的气息。
也许你是我体内的血液,驱使着我每一刻的心;
你无处不在,但你在哪里。
为什么我的脉搏跳跃,如随风中的雨点滴落江面,声声翻腾,
而我的呼吸平静,如你在我的梦中,就像月光下的冰凌。
2011.8.10
《心心相印》
——致泰戈尔
不需要翻越千山万水,
你就在那里;
我心中的人,
你的宇宙多么宽阔。
2011.7.14
《夏加尔的蓓拉》
蓓拉,我的爱人。
我在莫斯科、柏林,
在波兰、巴黎、西班牙,
与在叙利亚、巴勒斯坦,
有同样的一颗心。
这颗心朝向你。
朝向你在的山峦,
有花的室内,
与维台普斯克的夜空,
渴慕着你飞翔的吻。
2011.5.7
《注释田野上空月色的人》
——致哈代
注释田野上空月色的人,
站在春初草丛的泥浆中。
山岗上的夜风静寂清澈,
吹拂过耳通往对面麦乡。
为何流星划过树梢窗台,
没有声音犹如你在身边。
2011.4.2
《哥尼斯堡的哲学家》
——致康德
理性的美妙光辉,
在哥尼斯堡的花园中;
五点钟的晨曦,
照耀善与美的宫殿。
真实、广阔的宇宙,
完美行为的内部法则;
普林采辛的街道,
鲜明、隐喻的智者。
2011.3.17
《惠特曼在1853》
就像一个青年,步行过山谷,又穿越沙漠;
就像你在身边一年,但事实上只是一小时;
就像每一滴单纯的血液涌动,却可以使所有的人为之动容;
就像吟唱着暗夜中的微物,想着心中的女孩,到达白昼;
就像白昼与暗夜同时来临。
2011.7.22
《一本俄国诗选》
即便雪骤风狂,桌布粗糙,也不能舍弃这一餐暗夜的啤酒与白菜汤。
地上的松明噼叭作响,摆上片片面包,我的朋友,俄罗斯的稀粥之内
尊严成颗粒之状。脚下的积雪、两侧的桦木与橡树,身后的马车,
空心的柳树,幽暗的晨光,路途的艰难遥远隐匿不了尊贵者的足迹;
非正义的权利覆灭了人类的尊严,沉寂的苦难激荡着自由的意志。
俄罗斯的原野无处不是坟墓,但也遍布荣誉的花丛。“战栗吧!暴君!”
2013.8.25