上一篇 | 下一篇

坦尼爾與《鏡中世界》

发布: 2013-12-19 16:31 | 作者: 葉揚



        坦尼爾與《鏡中世界》 (John Tenniel & Lewis Carroll’s Through the Looking Glass)
        日期:2013-02-02      作者:葉揚      來源:文匯報

        

        多基孫在與坦尼爾合作出版《阿麗思漫遊奇境記》之後,又寫了續篇《鏡中世界》(原著題作《穿過鏡子,以及阿麗思在那裏發現了什麼》)。從1868年起,他數次敦請坦尼爾再度合作,經過兩年的商量籌劃,後者總算答應,於是作者一邊寫,畫家一邊畫,到了1871年元月,作者寫竟全稿,坦尼爾的插圖到7月才完成。他們還是請達爾齊爾兄弟操刀製作木刻印版。二人珠聯璧合的作品,在年底問世,再獲成功。
        《鏡中世界》與《阿麗思漫遊奇境記》相比, 在荒誕的情節上並沒有多少突破,但是在“玩兒”文字這一點上,卻是同樣的精緻。兩部作品中的許多遣詞造語,已經化作現代英語的一個部分。比如《鏡中世界》 第四章“特維德爾敦與特維德爾迪”裏一首有關海象與木匠的打油詩裏的“白菜與國王”一詞,意思與我們的“山海經”、“龍門陣”相似,被美國作家歐 · 亨利用來作為他一部小說的標題,也被陸谷孫老師用來作為他在復旦外文學院主持的演講系列的名稱。
        據說當初多基孫找到坦尼爾請他為《阿麗思漫遊奇境記》作畫時,曾經給了他一張他另一位小女生朋友瑪麗的照片,讓他在作畫時作為範本,被坦尼爾一口回絕,說是他作畫從來不用模特兒。多基孫最初見到坦尼爾的插圖,對於阿麗思的形象並不滿意,認為腦袋太大、腳又太小。可是今天對比起來,畫中的阿麗思與照片上的瑪麗還頗為相像。1893年,坦尼爾受也是一位地道的“阿粉”的維多利亞女王的冊封,成了“約翰爵士”。插圖家中受此榮譽,他是第一人。(上圖選自原書第七章“獅子與獨角獸”。)
   
        來源:文匯報
        


发表评论

seccode



View My Stats