泸州曾一个人空间除注明转帖外,均为曾一原创作品,凡转载和发表必须注明原作者,否则视为侵权! 我在沙上写作\但不属于任何一个沙龙

《老子》试译之三:“不尚贤”

上一篇 / 下一篇  2010-12-20 09:29:56 / 个人分类:泸州曽一的个人空间

查看( 104 ) / 评论( 4 )
原文

不尚贤,使民不争。
不贵难得之货,使民不为盗。
不见可欲,使民不乱。
是以圣人之治也,虛其心,实其腹;
弱其志,强其骨。
恒使民无知无欲也。
使夫知不敢,弗为而已,
则无不冶也。


译文

历史从来都是以所谓贤才亦即官衙为本位的,人们削尖了脑袋也要想弄个官儿来当当,以好争权夺利;
珍贵的财宝总往少数有权势财富的人手中积聚,人们难免眼红并产生偷盗行为;
将可欲的对象藏起来,人们看不见,自然不会心慌慌渴望占有它;但江山能藏入衣袖吗?
若請圣人治理天下,他会像善待自已的身体一样,让心胸宽阔到无边无际,让真气下沉而使下腹充实,防止如常人那样的头重足轻;
对源自肉身和心思的淫志要使之如弱水长流不息,筋骨却需要通过劳作和运动使之强健如钢。
如果一直使人们无知无识、少私寡欲,
人们就不是不敢干出格的亊情,而是自愿的不干坏亊了。
人心无不安,天下则无不治。

TAG:

画梅花女人的个人空间 画梅花女人 发布于2010-12-20 15:49:46
太理性、散文化了。当真翻译啊!
北京地图的个人空间 北京地图 发布于2010-12-20 15:51:58
问好曾一,梅花---------------冬天快乐
泸州曾一的个人空间 泸州曾一 发布于2010-12-20 16:40:37
这一节的译文,我感觉不错呢。
泸州曾一的个人空间 泸州曾一 发布于2010-12-20 16:41:24
也问好北京地图君,快乐!
我来说两句

(可选)

Open Toolbar