上蔡東門
上一篇 / 下一篇 2009-11-05 10:42:44 / 个人分类:大悲咒
查看( 213 ) /
评论( 22 )
TAG:
- 海客 发布于2009-11-05 10:44:18
-
好了,今天到此為止
我們一起把它撕碎
撕成一場雪,抖落雙肩
----------------
收尾很好 顶!
- 刀法在人间 发布于2009-11-05 10:57:54
-
谢谢海客,这是即兴的草稿,兄多批评。
另,新诗用繁体,也是尝试,看看有没有文字之外的效果。
- 刀法在人间 发布于2009-11-05 15:43:02
-
分开段落
- 叶碧无发布于2009-12-28 16:09:45
-
真好,喜极这首~~
<qq
- 黄志杰 发布于2009-12-28 16:29:20
-
咸陽只是我們的背景
一千里外凝固的冬天
喜欢这句。北岛诗中也反复出现冬天的意象。
- 易无学发布于2009-12-28 17:32:26
-
初读感觉不错。但似乎历史背景应稍微明晰一点。但那种诗意的感觉露出了。
- 杨典 发布于2009-12-28 17:34:49
-
刚看见,刀兄这首写得很有意境,朴素,且带有一种内在的愤怒,尤其在结尾。语感上则让人想起废名的散文。
- 维庸 发布于2009-12-28 17:56:03
-
久未读到如此好诗。
今日开怀。
- 张伟良 发布于2009-12-28 18:59:53
-
咸陽只是我們的背景
一千里外凝固的冬天 还遗落了阿房宫的瓦当
- 郑文斌发布于2009-12-28 20:02:51
-
建议修订稿,仅供刀兄参考,可能反不如兄原诗。看到好诗一时来劲,冒昧建议。
上蔡東門(修订稿)
立起一張白紙
畫上灌木、黄土
兒子,這就是上蔡東門
咸陽只是我們的背景
一千里外凝固的寒冬
愿意的話,你再添上幾隻兔子
灰的,白的
吃草,或者在斜坡上小睡
我們策馬其中
不必追趕
只有在他們面前
我們不需要漆身被髮
——幾千年了,我們一直這樣
在民間潛伏
好了,我們一起把它撕碎
撕成一場雪,抖落雙肩
今天到此為止
刀兄好刀法,非常不错的一首诗。提点小建议:
1,灌木、叢林
并在一起有点重复,而且难以统一,其中一个是否可以根据
上蔡東門的其他重要想象特换个他词;考虑到李斯典故,我将其改为黄土;
2,是否可以考虑将
咸陽只是我們的背景
一千里外凝固的冬天
中的冬天换成严冬,一方面更为冷峻,另一方面读来气韵顺;
3,
原意的話,你再添上幾隻兔子
灰的,白的
吃草,或者在斜坡上小睡
我們策馬其間
愿意中有个错别字,为考虑整体音韵,是否可以将策马其间,改为其中。
4,
不必追趕
只有在他們面前
我們不需要漆身被髮
——幾千年了,我們一直這樣
潛伏在民間
最后一句改动顺序。
5,
好了,今天到此為止
我們一起把它撕碎
撕成一場雪,抖落雙肩
改动一下顺序,配合音韵,而且更干脆利落地嘎然而止,留下悬想和余音。
- 郑文斌发布于2009-12-28 20:06:39
-
【东门黄犬】 秦二世二年七月,丞相李斯因遭奸人诬陷,论腰斩咸阳市。临 刑谓其中子曰:“吾欲与若复牵黄犬俱出上蔡东门逐狡兔,岂可得乎!”事见《史记·李斯列传》。后以“东门黄犬”作为官遭祸,抽身悔迟之典。
- 西厍 发布于2009-12-28 20:15:14
-
复古一段往事,传达一种心境
- 清水江 发布于2009-12-28 20:30:00
-
也许与这个地方并没有什么关系
http://baike.baidu.com/view/147123.htm
- 郑文斌发布于2009-12-28 20:39:32
-
QUOTE:
原帖由 清水江 于 2009-12-28 20:30 发表 http://baike.baidu.com/view/147123.htm
看兄弟提供的资料照片,里面还果然真有黄土。
- 清水江 发布于2009-12-28 20:51:30
-
回复 15# 的帖子:嘿嘿,那就好,黄为尊色,土深好埋英雄骨
http://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E9%BB%84%E5%9C%9F
- 郑文斌发布于2009-12-28 21:02:53
-
QUOTE:
原帖由 清水江 于 2009-12-28 20:51 发表 http://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E9%BB%84%E5%9C%9F
是的,如果去掉这个典故,这首诗会失去很多。这个地点也就没有了历史背景和回看历史时蕴涵的内在沉痛。
- 刀法在人间 发布于2009-12-29 12:32:26
-
一一谢过楼上各位,这首也被打捞上来了,还被详细批评
尤其拜谢文斌兄的指正,获益良多。
这首当时写来草草,也未仔细斟酌。正准备过了元旦,把今年的几首整理一下。
灌木、叢林确实重复,改为黄土,大好。
严冬,很好,只是“冬天”前已经加上“凝固的”了。
其间,改为其中。间字后面也重复了。
潛伏在民間,与在民间潜伏,我反复读了几遍,似乎更顺口的还是前者,也许是个人语言习惯问题。不过这一节的结尾的“间”字与最后一节的“肩”,音上重复了,确是硬伤。
最后一节的顺序问题,我再斟酌。
严重感谢文斌兄的指点
- 郑文斌发布于2009-12-29 12:43:22
-
QUOTE:
原帖由 刀法在人间 于 2009-12-29 12:32 发表 一一谢过楼上各位,这首也被打捞上来了,还被详细批评 尤其拜谢文斌兄的指正,获益良多。这首当时写来草草,也未仔细斟酌。正准备过了元旦,把今年的几首整理一下。灌木、叢林 ...
刀兄好诗,我只是一时惜诗提点小建议,欣赏兄的才能。
另,的确严冬也不太好,建议改为寒冬,意思和音韵更好些,更一致。
- 刀法在人间 发布于2009-12-29 16:42:20
-
QUOTE:
原帖由 郑文斌 于 2009-12-29 12:43 发表 刀兄好诗,我只是一时惜诗提点小建议,欣赏兄的才能。另,的确严冬也不太好,建议改为寒冬,意思和音韵更好些,更一致。
有理,再谢
- 泸州曾一 发布于2009-12-29 18:25:01
-
几千年了,我们一直这样
在民间潜伏
赞一个!