本博客所有文章皆为原创,版权所有。未经本人许可,请勿转载引用。尊重原创,拒绝抄袭。
原创翻译:玛丽.奥利弗诗二首
上一篇 / 下一篇 2015-02-08 12:30:02 / 个人分类:诗歌翻译
查看( 165 ) /
评论( 7 )
翻译:莫笑愚今天2oN$Ap@J%X-H
今天|9xo4FX
f fm2rh9z\)KE0 今天9@V3c+M8A#D
今天(k_aQ9n"{w p*q:A
今天[|$Bd,_"I t~.pF
I`7{S vB0 《春天蔚藍》今天5bg2W9hPR4` p
Zq%l[t Z,M0 在春天,這藍色天穹彎下來
2Dt6BZxT]'X#L0 在淺水灣的邊緣今天Zp\+NC f#|[zo0g
暢飲黑色的雨水。
P4h7[PLZ6P;LB/?0 然後它們升起並飄向原野。
ov{$V-l%r\~U0
zRX] xH%x0
}4@0W%kB#o0 我生命的巨大骨頭有時感覺如此沉重,
`JE*}3h0 而我身體熟知的所有招數——
7fYbuY{-C!p0 相對的拇指,膝蓋骨,今天b0B&OO v#p)Mn
以及頭腦敲擊又敲擊——今天,~3GZCbo^)\2[
今天BOTx(@(zO
'h0QqQUU!M0 似乎不足以在這塵世渡我一生今天(?Q{k}e7z2BY~L'D
而我思考:我多想
^/v2?{%G0UA f:t0
e#[evQ8UD0 今天*T)mXJ`zT
有一雙翅膀——今天5h4G.I:_B
藍色的雙翼——
X3yN:a%A+F;]N;R0 火焰的絲絛。今天#`5Uz'u#s5\ m
今天n7y H(gFt
R+QG+U*uSukjn)N5l0 我多想將它們開啟,從黑色今天 n]1l3D JqXi SC |
雨水中上升。今天*g%@~#b+zg m
今天i*d:f'H7_T ?$r4UYnM
今天p!Nf9TRk aN M
然後我想到布雷克**,一個男孩——在倫敦的泥土和汗水中
7BH Pj-y?r"R-@0 緊盯這窗口,當上帝到來今天8jk{t1T|!d
振翅翩飛。今天:H&p"U"Bv j6u3J
今天8\J.K-?!]6AF p
今天V#j k)l} @,Z @RT(V
當然,他大叫大喊,
/E8v-@ DE@` G+H;Q'K0 看見上帝的藍色身軀之軸線今天2m,_cB.L?(\3D C
斜倚窗台,今天?A&}[0R
這千面之眼。今天QC8j+kkow
今天1S-L7]jaI
'N:W$wDcfV'Z0 啊,誰知道。今天@0P3QF(v d F8j `3n
誰知道什麼懸掛、飄蕩在窗口
3moA0k.].DNR0 在他和黑暗之間。今天*J2ZC8z Tey n
今天C w/v` l gQQ
今天J1q Xs2P@,a2J
無論如何,布雷克這襪商的兒子站起來今天,[ d1T"T+U4_aC!Y
轉身離開這煙熏的窗台和黑暗之城——
kp?3qED6P`0 永遠地離開今天w`%L7dP7t#R
從這工廠,這個人的抗爭,
z)r'XvGag D0 今天 U TK%yI&I\
m{Kt;Q {-Du0 進入一種想像的生活。
:fR{6TRA0
1J:TH w'T9]G(T0 (莫笑愚譯,2014-03-26初稿於北京)今天4~u4G b9p7@2R
____________________
D/Pi5d|;F%N0 註釋:* 瑪麗·奧利弗是一位美國詩人,於1984年贏得普利策詩歌獎。今天(^'m+um1b/z2O
** 指詩人威廉.布雷克,他在童年開始時充滿幻象。
7SowG*Z6IN0 今天JE^Hd'yy h
}(s G,yx0 英文原文:
5r~U.[PW0p0
,x_F {$x5Y-Esx],w$N0 Spring Azures今天:kqrY:zP@
|0DLb3g[ aH0 In spring the blue azures bow down今天5p"L5|9TOo
at the edges of shallow puddles今天b qR&qz@)mo
to drink the black rain water.
g HU V+EMz,Fh0 Then they rise and float away into the fields.
:~V u)[a!D0 今天E9Qo(AUlG w H
Sometimes the great bones of my life feel so heavy,今天e6S o%Q+NX;_7{
and all the tricks my body knows—
\6FPc&T3uh S0 the opposable thumbs, the kneecaps,今天lbT!C/} o J3fT
and the mind clicking and clicking—今天O@LnP'Cp
今天3a"~P-R#~~t4V%[
don't seem enough to carry me through this world今天7R~F9h+S/kW
and I think: how I would like
6s4Hg:p2u5O&j'd0 今天 _6E5D J&_7KY
to have wings—今天2Dv/Qj,U
blue ones— 今天#J uc(sYB{#UP*J
ribbons of flame.
D8W&J s%DOf@0 今天` p;Cs,e*HJ@
How I would like to open them, and rise今天!h)@ jq0`z9{G C%\
from the black rain water.
J\Q l!|,D0h'tM0 今天IS$nkr^
And then I think of Blake**, in the dirt and sweat of London—a boy 今天9?4r-MZ tj
staring through the window, when God came
"?1o&KrcI9eA0S.g0 fluttering up.
X i*tw'pG1O0
] EE|*zIJ+C0 Of course, he screamed,今天0P8K Vew%B I
seeing the bobbin of God's blue body
}'m;]"o-MkM|\m0 leaning on the sill,今天*EL[?C"}?
and the thousand-faceted eyes.今天U(Bf&W,C
今天6G)U5wZ'V!Z%G
Well, who knows.
2D(D3nb1|SH;k0 Who knows what hung, fluttering, at the window今天'^^/|:z n~h
between him and the darkness.今天cZ/N!A1{4|3a O
今天|9xo4FX
f fm2rh9z\)KE0 今天9@V3c+M8A#D
今天(k_aQ9n"{w p*q:A
今天[|$Bd,_"I t~.pF
I`7{S vB0 《春天蔚藍》今天5bg2W9hPR4` p
Zq%l[t Z,M0 在春天,這藍色天穹彎下來
2Dt6BZxT]'X#L0 在淺水灣的邊緣今天Zp\+NC f#|[zo0g
暢飲黑色的雨水。
P4h7[PLZ6P;LB/?0 然後它們升起並飄向原野。
ov{$V-l%r\~U0
zRX] xH%x0
}4@0W%kB#o0 我生命的巨大骨頭有時感覺如此沉重,
`JE*}3h0 而我身體熟知的所有招數——
7fYbuY{-C!p0 相對的拇指,膝蓋骨,今天b0B&OO v#p)Mn
以及頭腦敲擊又敲擊——今天,~3GZCbo^)\2[
今天BOTx(@(zO
'h0QqQUU!M0 似乎不足以在這塵世渡我一生今天(?Q{k}e7z2BY~L'D
而我思考:我多想
^/v2?{%G0UA f:t0
e#[evQ8UD0 今天*T)mXJ`zT
有一雙翅膀——今天5h4G.I:_B
藍色的雙翼——
X3yN:a%A+F;]N;R0 火焰的絲絛。今天#`5Uz'u#s5\ m
今天n7y H(gFt
R+QG+U*uSukjn)N5l0 我多想將它們開啟,從黑色今天 n]1l3D JqXi SC |
雨水中上升。今天*g%@~#b+zg m
今天i*d:f'H7_T ?$r4UYnM
今天p!Nf9TRk aN M
然後我想到布雷克**,一個男孩——在倫敦的泥土和汗水中
7BH Pj-y?r"R-@0 緊盯這窗口,當上帝到來今天8jk{t1T|!d
振翅翩飛。今天:H&p"U"Bv j6u3J
今天8\J.K-?!]6AF p
今天V#j k)l} @,Z @RT(V
當然,他大叫大喊,
/E8v-@ DE@` G+H;Q'K0 看見上帝的藍色身軀之軸線今天2m,_cB.L?(\3D C
斜倚窗台,今天?A&}[0R
這千面之眼。今天QC8j+kkow
今天1S-L7]jaI
'N:W$wDcfV'Z0 啊,誰知道。今天@0P3QF(v d F8j `3n
誰知道什麼懸掛、飄蕩在窗口
3moA0k.].DNR0 在他和黑暗之間。今天*J2ZC8z Tey n
今天C w/v` l gQQ
今天J1q Xs2P@,a2J
無論如何,布雷克這襪商的兒子站起來今天,[ d1T"T+U4_aC!Y
轉身離開這煙熏的窗台和黑暗之城——
kp?3qED6P`0 永遠地離開今天w`%L7dP7t#R
從這工廠,這個人的抗爭,
z)r'XvGag D0 今天 U TK%yI&I\
m{Kt;Q {-Du0 進入一種想像的生活。
:fR{6TRA0
1J:TH w'T9]G(T0 (莫笑愚譯,2014-03-26初稿於北京)今天4~u4G b9p7@2R
____________________
D/Pi5d|;F%N0 註釋:* 瑪麗·奧利弗是一位美國詩人,於1984年贏得普利策詩歌獎。今天(^'m+um1b/z2O
** 指詩人威廉.布雷克,他在童年開始時充滿幻象。
7SowG*Z6IN0 今天JE^Hd'yy h
}(s G,yx0 英文原文:
5r~U.[PW0p0
,x_F {$x5Y-Esx],w$N0 Spring Azures今天:kqrY:zP@
|0DLb3g[ aH0 In spring the blue azures bow down今天5p"L5|9TOo
at the edges of shallow puddles今天b qR&qz@)mo
to drink the black rain water.
g HU V+EMz,Fh0 Then they rise and float away into the fields.
:~V u)[a!D0 今天E9Qo(AUlG w H
Sometimes the great bones of my life feel so heavy,今天e6S o%Q+NX;_7{
and all the tricks my body knows—
\6FPc&T3uh S0 the opposable thumbs, the kneecaps,今天lbT!C/} o J3fT
and the mind clicking and clicking—今天O@LnP'Cp
今天3a"~P-R#~~t4V%[
don't seem enough to carry me through this world今天7R~F9h+S/kW
and I think: how I would like
6s4Hg:p2u5O&j'd0 今天 _6E5D J&_7KY
to have wings—今天2Dv/Qj,U
blue ones— 今天#J uc(sYB{#UP*J
ribbons of flame.
D8W&J s%DOf@0 今天` p;Cs,e*HJ@
How I would like to open them, and rise今天!h)@ jq0`z9{G C%\
from the black rain water.
J\Q l!|,D0h'tM0 今天IS$nkr^
And then I think of Blake**, in the dirt and sweat of London—a boy 今天9?4r-MZ tj
staring through the window, when God came
"?1o&KrcI9eA0S.g0 fluttering up.
X i*tw'pG1O0
] EE|*zIJ+C0 Of course, he screamed,今天0P8K Vew%B I
seeing the bobbin of God's blue body
}'m;]"o-MkM|\m0 leaning on the sill,今天*EL[?C"}?
and the thousand-faceted eyes.今天U(Bf&W,C
今天6G)U5wZ'V!Z%G
Well, who knows.
2D(D3nb1|SH;k0 Who knows what hung, fluttering, at the window今天'^^/|:z n~h
between him and the darkness.今天cZ/N!A1{4|3a O